Exemples d'utilisation de "надбавками" en russe avec la traduction "allowance"
В пункте 147 Комиссия рекомендовала, чтобы в связи с надбавками на обеспечение безопасности Трибунал провел выборочные проверки по месту жительства сотрудников, с тем чтобы удостовериться в обоснованности выплаты им надбавок на обеспечение безопасности.
In paragraph 147, the Board recommended that, regarding security allowance, the Tribunal conduct random checks at staff members'residences to ensure that the security allowances paid to them were justified.
Согласно нормам, действовавшим до вступления в силу Закона о труде, заработная плата определялась стоимостью выполненной работы, выработкой, количеством отработанного рабочего времени, обеспечением питания (субсидируемая предприятием организация горячего питания) и отпускными и полевыми надбавками.
According to the regulations in effect before the coming into force of the Labour Law, wages consisted of the price of work, work performance, time spent at work, food allowance (company-subsidized hot meal at work) and vacation and fieldwork bonuses.
Что касается Специального указа о порядке прохождения гражданской службы, то в его положениях подробно отражены вопросы, связанные с назначением на государственные должности, оценкой квалификации служащих, надбавками, повышением по службе, переводом, командированием, аттестацией, дисциплинарными мерами и окончанием службы.
As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service.
Штат Секции будет укомплектован 22 сотрудниками, которые будут проводить кадровую политику и выполнять соответствующие процедуры, организовывать консультации для персонала и разбор жалоб, рассматривать дисциплинарные дела и дела о возможных проступках, заниматься вопросами повышения в должности, специальными должностными надбавками, развертыванием/перемещением персонала и контролем за назначениями на должности.
The Section would comprise 22 staff who would implement personnel policies and procedures, administer staff consultations and grievance procedures, review disciplinary cases and cases of alleged misconduct, administer promotions, special post allowances, deployment and redeployment of staff and post management.
Суммы выплат конкретных надбавок и пособий персоналу (суточные участников специальных операций, ЭСЖ) невозможно подтвердить в силу того, что они учитываются вместе с другими надбавками и пособиями (в качестве суточных в случае СУСО, в качестве субсидии на аренду жилья в случае элемента в связи с покрытием расходов на содержание жилья), до внедрения новой информационной системы, которое запланировано на 2004 год.
Amounts of payment to staff of specific allowances (special operational living allowance rate, HOME) cannot be ascertained since they are accounted for together with other allowances (daily subsistence allowance in the case of SOLAR, rental subsidy in the case of housing maintenance element), until the introduction of the new information system, scheduled for 2004.
Специальная надбавка при исполнении обязанностей в Суде
Special allowance when engaged on the business of the Court
Система оплаты труда, надбавок, премий и других пособий
Salaries, allowances, bonuses and other benefits
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор методологии.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the methodology.
надбавку на иждивенцев второй ступени — в размере 693 долл.
Secondary dependant's allowance — US $ 693 per annum;
E Надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размеров
E Children's and secondary dependant's allowances: review of the level
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
[(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей.
[(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments.
Заместитель Председателя получает специальную надбавку за каждый день, когда он выполняет обязанности Председателя.
The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President.
Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации.
Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable.
По словам заявителя, решение о выплате специальных надбавок было принято в ноябре 1990 года.
According to the Claimant, the decision to pay the special allowances was made in November 1990.
В то же время системы предоставления отпусков, надбавок, пособий и льгот у компаратора не ухудшились.
At the same time, there have been no decreases in the comparator's leave, allowance and benefit systems.
Сметные расходы по этому разделу связаны с выплатой окладов и надбавок судьям и покрытием общих расходов.
The estimates included under this heading are related to the salaries, allowances and common costs of judges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité