Exemples d'utilisation de "надбавки" en russe
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор методологии.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the methodology.
Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует.
In normal times, however, there is no such premium at all.
При этом следует отметить, что всем магистратам выплачиваются существенные ежемесячные надбавки, составляющие от 350 до 500 долл. США.
It should nevertheless be noted that substantial monthly bonuses ranging from US $ 350 to US $ 500 are paid to all judges and magistrates.
Сумма комиссии рассчитывается из надбавки к спреду или является фактической комиссией, которая снимается в случае использования счета Razor ECN.
This commission amount is derived from a markup on the spread or the actual commission amount charged in the case of a 'Razor' ECN Account.
2% надбавки, шоу на Рождество, никакого валового дохода от сувениров, и у тебя стрелка на чулках.
2% raise, a show on Christmas, no gross merchandising, and you have a run in your stocking.
E Надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размеров
E Children's and secondary dependant's allowances: review of the level
Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной "надбавки за страх".
Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium.
Тем не менее, важно отметить, что всем магистратам выплачиваются существенные ежемесячные надбавки от 350 до 500 долл. США.
It should nevertheless be noted that substantial monthly bonuses ranging from US $ 350 to US $ 500 are paid to all judges and magistrates.
Если назначен процент надбавки каждой группе затрат, расчет спецификации позволяет получить рекомендуемую цену продажи по методу "затраты плюс наценка".
If you assign a profit-setting percentage to each cost group, the BOM calculation provides a suggested sales price based on a cost-plus-markup approach.
Кроме того, в нем оговаривается, что на ежегодной основе будет пересматриваться и согласовываться размер надбавки к заработной плате учителей в зависимости от налоговых доходов.
Similarly, it provides that teachers are to receive raises to be reviewed and negotiated annually, in an amount which depends on tax revenues.
надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the level.
Перед кризисом некоторые считали, что надбавки за риск для развивающихся стран были абсурдно низкими.
Before the crisis, some thought risk premia for developing countries were irrationally low.
Исключая надбавки, рост заработка даже еще меньше, всего на уровне 1.6% по сравнению с 1.7% в декабре.
Excluding bonuses, wage data was even weaker at a mere 1.6% vs. 1.7% in Dec.
Уплачивать FXDD Malta все сборы, комиссионные, надбавки и скидки, возникающие в связи с любыми такими сделками, и все суммы, затребованные FXDD Malta на определенный момент в зависимости от маржи или наличных средств на счете Корпорации;
(g) To pay FXDD Malta all fees, commissions and markups or downs incurred in connection with any such transactions and all amounts as may be requested by FXDD Malta formative to time as margin or equity for the Corporation's account;
сохранить размер надбавки на иждивенцев второй ступени на его нынешнем уровне, составляющем 693 долл. США в год;
The secondary dependant's allowance remain at its current level of US $ 693 per annum;
Единственный вопрос - какими мерами можно добиться еще большего притока капитала и резкого снижения надбавки за риск.
The only question is how to leverage its location more significantly so that money arrives more readily and with a far smaller risk premium attached.
Эти официальные цифры, представленные министерством финансов, охватывают абсолютно все расходы на армию, включая оклады и надбавки военнослужащих, техническое обслуживание и ремонт и приобретение нового военного имущества.
These official figures provided by the Minister of Finance comprise every single expense of the army, including, soldiers'pay and bonuses and the maintenance and acquisition of new military equipment.
Шестеро работников, которым " КУФПЭК " выплачивала надбавки за нахождение в резерве, после 2 августа 1990 года зарплаты не получали.
The six employees who were paid standby allowances by KUFPEC did not receive salary payments after 2 August 1990.
Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов.
Intelligent cooperation that avoids moral hazard should be able to prevent panic, reduce risk premiums, and permit fuller use of resources.
Минимальный оклад не включает в себя оплату за дополнительные часы, оплату за работу в ночное время, премиальные, надбавки за отпуск, пособия и т.д., которые выплачиваются отдельно.
The minimum wage does not include payment for overtime, night-work bonuses, gratuities, holiday bonuses, profits and other benefits, all of which must be paid separately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité