Exemplos de uso de "надводного борта" em russo

<>
Traduções: todos48 freeboard48
3-4.4 Особые требования, касающиеся надводного борта в зоне 3 3-4.4 Special requirements for freeboard in zone 3.
4-4.2.1 Наименьшая высота надводного борта (F) судов типа A 4-4.2.1 Minimum freeboard (F) for vessels of type A
на судах, плавающих в зоне 1, выше палубы надводного борта и вне машинного отделения; On vessels navigating in zone 1, above the freeboard deck and outside the machinery space;
Кроме того, суммарная высота надводного борта и комингса для этих судов должна быть не менее: Furthermore, the sum of the freeboard and the height of coamings for these vessels must be not less than:
Кроме того, бортовые иллюминаторы, расположенные в помещениях ниже палубы надводного борта, должны иметь постоянно навешенные штормовые крышки. In addition, side scuttles in spaces below the freeboard deck shall be provided with permanently attached deadlights.
4-4.2.4 Наименьшая высота надводного борта судов типа C независимо от их длины должна быть не менее: 4-4.2.4 The minimum freeboard for vessels of type C, regardless of length, should be not less than:
высота надводного борта должна составлять не менее 25 см при загрузке ее тремя лицами, каждый весом около 75 кг; their freeboard shall be at least 25 cm with three persons of approximately 75 kg each on board;
3-4.2.4 Наименьшая высота надводного борта судов типа C независимо от их длины должна быть не менее: 3-4.2.4 The minimum freeboard for vessels of type C, regardless of length, should be not less than:
Наименьшая высота надводного борта должна составлять 500 мм для открытых судов (типа С) и 200 мм для палубных судов (типа А). 22b-3. The minimum freeboard shall be 500 mm for open vessels (type C) and 200 mm for decked vessels (type A).
Однако в жилых и служебных помещениях, а также в помещениях, расположенных в твиндеке непосредственно под палубой надводного борта, дистанционный привод не требуется. In the accommodation and working spaces, however, and in the tweendeck immediately below the freeboard deck, remote control shall not be required.
Высотой надстройки является среднее расстояние, измеренное по вертикали у борта от верхней кромки бимса палубы надводного борта до верхней кромки бимса палубы надстройки. The height of a superstructure is the mean vertical distance measured at the sides from the top of the freeboard deck beams to the top of the superstructure deck beams.
4-3.1 Плоскость максимальной осадки определяется таким образом, чтобы выполнялись требования как в отношении надводного борта, так и в отношении расстояния безопасности. 4-3.1 The maximum draught level shall be so determined that both the freeboard requirements and the safety-distance requirements are observed.
Грузовая марка для зоны 1 и 2 состоит из кольца, пересеченного по центру горизонтальной линией, с дополнительными линиями надводного борта в случае необходимости. The freeboard mark for zone 1 and 2 shall consist of a ring intersected through its centre by a horizontal line which shall be supplemented if necessary by additional freeboard lines.
ZZ-3.1 Наименьшая высота надводного борта должна составлять 500 мм для открытых судов (типа С) и 200 мм для палубных судов (типа А). ZZ-3.1 The minimum freeboard shall be 500 mm/for open vessels (type C) and 200 mm for decked vessels (type A).
3-4.3.8 На судах зоны 1 бортовые иллюминаторы, расположенные в помещениях ниже палубы надводного борта, должны быть водонепроницаемыми и должны иметь постоянно навешенные штормовые крышки. 3-4.3.8 On vessels in zone 1, side scuttles in spaces below the freeboard deck shall be watertight and be provided with permanently attached deadlights.
Текст подпункта [6-2.16.4 (ii)] изменить следующим образом: " на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3,- выше палубы надводного борта и вне машинного отделения. The text of [6-2.16.4 (ii)] should be modified to read: “On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, above the freeboard deck and outside the machinery space.
3-4.3.7 Выходные отверстия трубопроводов при расположении их в бортах ниже палубы надводного борта должны быть оборудованы доступными и надежными устройствами, препятствующими проникновению воды внутрь судна. 3-4.3.7 Pipe outlets in the ship's sides below the freeboard deck shall be fitted with efficient and accessible devices to prevent water from entering the vessel.
«Рубка»- закрытое сооружение на палубе надводного борта или на палубе надстройки, бортовые переборки которого отстоят хотя бы от одного из бортов судна на расстояние более 4 % ширины (B). “Deckhouse”: a decked structure on the freeboard deck or a superstructure deck whose side walls are set inboard of at least one of the ship's sides by more than 4 per cent of the breadth (B);
их остойчивость считается достаточной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда половина максимального разрешенного количества людей сидят на своих местах на одном борту корабельной шлюпки. their stability shall be considered adequate if there is a freeboard of at least 10 cm when half of the maximum number of passengers permitted are in position on one side of the dinghy ship's boat.
их остойчивость считается достаточной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда половина максимального разрешенного количества людей сидят на своих местах на одном борту судовой шлюпки. their stability shall be considered adequate if there is a freeboard of at least 10 cm when half of the maximum number of passengers permitted are positioned on one side of the ship's boat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.