Exemples d'utilisation de "надеемся" en russe

<>
Вот что мы надеемся создать. So that's what we're looking for developing.
Надеемся в ближайшие два года. Hopefully within the next two years.
Мы не надеемся на победу. We have no expectations of victory.
Мы все надеемся на тебя, глупышка. We're all relying on you, gosling.
Мы очень на тебя надеемся, Амелия. We're really counting on you, Amelia.
и мы надеемся, что ВТО прислушается: and hopefully, WTO will listen:
Мы надеемся, Вы понимаете нашу ситуацию. We would appreciate your understanding in this matter.
Мы надеемся, что этим мы оказали Вам услугу. We trust to have been of service to you.
Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок. We trust compensation will be paid without delay.
Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты. We trust that further delays of payment will not occur.
Надеемся, что большие зверюги еще не прознали про нас. Hopefully, nothing big knows we're here yet.
Мы надеемся, что Вы перешлете товары упакованными соответствующим образом. We expect to receive the goods in adequate packaging.
Так что конкретно мы надеемся найти в её прошлом? So, what, exactly, do we expect to find down memory lane?
Спасибо за Ваш вклад. Мы надеемся вскоре снова увидеть вас. Thank you for all your contributions. We expect to see you again soon.
Надеемся, что наши выгодные цены дадут Вам повод сделать у нас заказ. Our competitive prices will hopefully convince you to place your order with us.
Мы надеемся через два года полностью его доработать и начать претворять в жизнь. Within two years we should hopefully be done with this plan and taking it to implementation.
Для нас это является обычной процедурой, и мы надеемся, что Вы нас поймете. Please understand that this is merely routine procedure.
Мы надеемся на то, что Совет ни при каких обстоятельствах не «спустит псов войны». We do not expect the Council, under any circumstances, to be unleashing the dogs of war.
Надеемся, что выводы брюссельской дискуссии сыграют ключевую роль в разработке перехода к заключительному этапу. We expect that the conclusions of the Brussels discussion will play a key role in shaping the end-phase transition.
Мы надеемся, что это не только здоровый хлеб, но и хлеб, который вам понравится. And so this is, again, hopefully not only a healthy bread, but a bread that you will enjoy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !