Exemples d'utilisation de "надеялся" en russe

<>
Надеялся, что покажете нам город. I want you to be my guide.
Я очень надеялся на перевязку. I'm too fancy for a Band-Aid.
Я надеялся, что вы меня вытащите. I was counting on somebody to haul my butt back.
Надеялся построить карьеру в области самоходов. Me searching for a career in self-propulsion technology.
Но я бы на это не надеялся. But I would not bet on this happening.
И ты еще на меня не надеялся. And you're giving me a hard time.
Он надеялся, что робот даст ему ответ. I thought the android might give me the answer.
И не надеялся услышать смех пока не увидел мальчугана. I never thought to hear laughter again till I saw this boy.
Я надеялся, что это случится при менее напряжённых обстоятельствах. I just wish it was under less trying circumstances.
Кокс надеялся запустить Aquila в полет в октябре прошлого года. Cox expected to fly Aquila last October.
Поэтому я и не надеялся заполучить его в свои руки. So, I'd about given up trying to get my hands on one of these.
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy.
Я надеялся, что она домоседка, а она всё равно убежала. I thought she was a homebody, the staying kind.
Мы обсуждали биржевые операции, от которых я надеялся скоро разбогатеть. We discussed a stock market trade that would soon make me rich.
И ты надеялся, что такой качок согласится быть козлом отпущения? Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat?
Прежде чем отправить товар, он надеялся получить от ивуарийцев сертификат конечного пользователя. He was waiting to receive an end-user certificate from the Ivorians before the goods were transferred.
А я надеялся, что бабуля Наварро слезет с высокой лошади и поможет нам. I thought the Navarro matriarch was going to get down off her high horse and help out.
Я надеялся, что они нашли что-нибудь съедобное, но добычи оказалось слишком мало. I guess they found a few edibles, but the pickings were pretty slim.
Я пытался перевести символы со дна статуэтки, надеялся, что мы сможем отследить источник наркотиков. I've been trying to translate the symbols on the bottom of the statue, figure out if we can trace the origin of the drugs.
Я не надеялся получить у него инструкции, я только сказал: «Святой отец, помолитесь за меня». I did not seek to receive instructions; I said only: "Holy Father, I would like you to pray for me."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !