Exemples d'utilisation de "надзорную юрисдикцию" en russe
Кроме того, любой отказ в таком заявлении можно было и следовало бы оспорить путем пересмотра судебного решения в Высоком суде, который осуществлял в то время и продолжает осуществлять надзорную юрисдикцию над выполнением предусмотренных в законодательстве функций и/или осуществлением полномочий государственных органов, включая министерство внутренних дел, в отношении, в частности, решений, касающихся вопросов приобретения гражданства.
Furthermore, any refusal of such an application could and should have been challenged by way of judicial review in the High Court, which body exercised then and continues to exercise a supervisory jurisdiction over the exercise of statutory functions and/or the exercise of discretion by public authorities, including the Home Office in relation, inter alia, to decisions concerning questions of acquisition of nationality.
Было решено, что каждый банк будет иметь надзорную группу из ЕЦБ – ответственную за принятие рекомендаций по таким вопросам, как требования к объему капитала, оценка рисков конкретных вложений, соответствие и пригодность директоров и руководящего персонала.
It has been agreed that each bank will have an ECB-led supervisory team – responsible for making recommendations on issues like capital requirements, risk weighting of particular assets, and the fitness and propriety of directors and senior managers.
Шокин пытался помешать переводу прокуроров под юрисдикцию НАБ.
Shokin tried to prevent prosecutors from coming under the jurisdiction of the NAB.
Генеральная Ассамблея и другие органы, такие, как Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комитет по программе и координации, Объединенная инспекционная группа, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора, постоянно осуществляют надзорную функцию для обеспечения соблюдения положений и правил и надлежащего использования ресурсов в целях выполнения утвержденных программ.
The General Assembly and other bodies, such as the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee for Programme and Coordination, the Joint Inspection Unit, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services routinely exercise oversight to ensure compliance with regulations and rules and proper use of resources for delivery of mandated programmes.
Если это требуется законом или запрашивается любым регулирующим органом или биржей, имеющей контроль или юрисдикцию над нами (или любой соответствующий партнер);
where required by law or if requested by any regulatory authority or exchange having control or jurisdiction over us (or any respective Associate);
Например, в соответствии с требованиями гражданского общества, теперь любой может подать жалобу на многонациональную фирму, операции которой подпадают под сферу действия Руководящих принципов ОЭСР, в соответствующий национальный контактный центр (НКЦ)- внесудебную надзорную процедуру.
For example, due to civil society demands, anyone can now bring a complaint against a multinational firm, operating within the sphere of the OECD Guidelines, to the attention of a National Contact Point (NCP)- a non-judicial review procedure.
Любой Клиент компании FXDD должен соответствовать требованиям, предъявляемым соответствующими правительственными, регулятивными или другими органами, имеющие на это соответствующую юрисдикцию.
Any Customer of FXDD may be asked to comply with special requests as required by any applicable governmental or regulatory agency or any other similar authority having jurisdiction thereof.
координировать осуществляемую ими надзорную и контрольную деятельности во избежание частичного и полного дублирования и дачи потенциально противоречащих друг другу директивных указаний в отношении операций по поддержанию мира.
Coordinate their oversight and control activities with a view to avoiding overlapping, duplication and potentially contradictory guidance in their coverage of peacekeeping operations.
4.23. Выполняемые Клиентом переводы в пополнение счета Клиента и вывод средств со счета Клиента должны соответствовать требованиям и учитывать ограничения, установленные настоящим Регламентом, а также действующими законами и иными правовыми актами стран, под юрисдикцию которых данные переводы попадают.
4.23. The transfer of funds to the Company Account and fund withdrawals from the Client's Account shall meet the requirements and take into account restrictions established by these Regulations, by the laws in force and other legal acts of countries within the jurisdiction of which the fund transfer takes place.
Дело в том, что, по прямому свидетельству беженцев и работников, занимающихся оказанием помощи, мобилизация молодежи осуществлялась при содействии Комитета беженцев и представителей министерства местного самоуправления, которое выполняет в лагере надзорную функцию.
Indeed, according to direct testimony from refugees as well as aid workers, the mobilization of youth took place with the complicity of the Refugee Committee and representatives of the Ministry of Local Government, which had a supervisory role in the camp.
Английские суды имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех претензий, возникающих из или в отношении посещения нашего сайта, при этом мы оставляем за собой право предъявить вам иск за нарушение данных условий в вашей стране проживания или любой другой стране, имеющей отношение к делу.
The English courts will have exclusive jurisdiction over any claim arising from, or related to, a visit to our site although we retain the right to bring proceedings against you for breach of these conditions in your country of residence or any other relevant country.
Статья 5 (3) Типовой конвенции Организации Объединенных Наций содержит ссылку на «надзорную деятельность».
Article 5 (3) of the United Nations Model Convention contains a reference to “supervisory activities”.
Продукты, которые попадают под юрисдикцию FCA:
The products that fall under the FCA’s jurisdiction are:
содействие включению вопросов инвалидности в деятельность органов по наблюдению за осуществлением договоров и неконвенционных механизмов по правам человека, включая поощрение вклада МУПЧ, НПО и учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся проблематикой инвалидности, в надзорную деятельность договорных органов;
Encouraging the integration of disability issues into the activities of treaty monitoring bodies and human rights extra-conventional mechanisms, including facilitating the contribution of NHRIs, NGOs and United Nations agencies with a mandate on disability to the monitoring activities of the treaty bodies;
Какую юрисдикцию мне выбрать для торгового счета?
Which jurisdiction should I choose for my trading account?
Его делегация придает огромное значение реформе надзорных функций и потому приветствует готовность МВФ реформировать свою надзорную политику и условия использования ресурсов Фонда; она испытывает удовлетворение в связи с готовностью Фонда сделать больший упор на оценку глобальных последствий политики отдельных стран, в особенности наиболее крупных из них.
His delegation attached great importance to the reform of surveillance and therefore welcomed the willingness of IMF to reform its surveillance policies and conditions for the use of Fund resources and was encouraged by its willingness to place stronger emphasis on assessing the global impact of the policies of individual countries, in particular the largest.
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
A court, a place that furnishes binding jurisdiction for both oppressed minorities and for the countries riven by ethnic disputes is now required.
В действительности 24 апреля 1995 года Мытищинский городской суд решил отклонить эту надзорную жалобу.
Indeed, on 24 April 1995, the Mityshchinsk City Court decided to reject this protest motion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité