Beispiele für die Verwendung von "надлежащей" im Russischen
Все посредники должны обладать надлежащей подготовкой и профессиональной квалификацией.
All mediators must have appropriate training and professional qualifications.
обеспечение надлежащей обработки и хранения урожая в целях снижения потерь.
Appropriate post harvest treatment and storage so as to reduce losses.
Музыкальный талант можно развить при надлежащей тренировке.
Musical talent can be developed if it's properly trained.
оперативный доступ к правовой и иной надлежащей помощи для того, чтобы:
To be provided with prompt access to legal and other appropriate assistance:
Для надлежащей оценки УИВФП по ипотечным ссудам часть, используемая в целях потребления, должна вычитаться.
For a proper estimation of FISIM on mortgage loans, the part used for consumptive purposes needs to be deducted.
ограниченные возможности для получения надлежащей доступной психической и иной медицинской помощи;
limited access to appropriate and affordable mental and physical health care;
Мы считаем, что вопрос детей в конфликтных ситуациях необходимо рассматривать с надлежащей точки зрения.
We believe that the issue of children in conflict situations must be seen in its proper perspective.
на оперативный доступ к правовой и иной надлежащей помощи для того, чтобы:
“(c) To be provided with prompt access to legal and other appropriate assistance to:
Этот меч не покинет своих ножен до тех пор, пока он не получит надлежащей компенсации.
This sword will not be drawn until it received proper compensation.
Следует, в частности, предусмотреть требования надлежащей маркировки продуктов и выявления соответствующих методов удаления.
These provisions should include requirements for the proper labelling of products and the identification of appropriate disposal methods.
Проблема в том, что она бурундук в сапогах, который не получил надлежащей подготовки из-за халатности.
The problem is she's a chipmunk in boots who never got proper training due to negligence.
Однако планы закупок на 2008 год были представлены своевременно и в надлежащей форме.
However, for 2008, procurement plans were submitted on time and in the appropriate format.
Мы используем данные для активации и надлежащей регистрации программного обеспечения и устройств, которые нуждаются в активации.
We use data to activate and properly register the software and devices that require activation.
Предназначение и предельный объем средств каждого целевого фонда, резервного и специального счета ясно определяются надлежащей инстанцией.
The purposes and limits of each trust fund, reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority.
надлежащей обработки и перевозки груза, включая меры предосторожности, которые должны быть приняты перевозчиком или исполняющей стороной; и
For the proper handling and carriage of the goods, including precautions to be taken by the carrier or a performing party; and
Патриархальные предрассудки в отношении надлежащей роли женщин и их возможностей оказывают влияние даже в матриархальных обществах.
Patriarchal biases regarding women's appropriate roles and capabilities have influenced even matriarchal societies.
Но, даже с надлежащей статистической проверкой, многие десятки тысяч этих факторов могут показаться важными лишь благодаря случайности.
But even with proper statistical testing, many tens of thousands of these biological factors may seem to be important due to mere chance.
Предназначение и предельный объем средств каждого целевого фонда и резервного и специального счета четко определяются надлежащей инстанцией.
The purpose and limits of each trust fund and reserve and special account shall be clearly defined by the appropriate authority.
Действительно, существует необходимость в обеспечении надлежащей нормативной базы для регулирования деятельности частных военных компаний и служб безопасности.
There was indeed a need for a proper normative basis to regulate the activities of private military and security companies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung