Exemples d'utilisation de "надлежащих" en russe avec la traduction "appropriate"

<>
в надлежащих случаях, номер кода по шкале размеров Code number of the size scale, where appropriate
Развитие надлежащих и адекватных систем производства, переработки и распределения продуктов питания. To develop appropriate and adequate production, processing and distribution of foods for nutrition.
Была отмечена также необходимость использования надлежащих условий " Инкотермс ", подходящих для смешанных перевозок. The need to use the appropriate Incoterms suited to multimodal transport was also mentioned.
Страны работают над определением надлежащих методов измерений в этой политически чувствительной области. Countries are working to identify appropriate methods to address this politically sensitive area.
До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий. Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings.
Постановка достижимых целей имеет такое же значение, как и выбор надлежащих инструментов политики. The setting of achievable goals is as important as the selection of appropriate policy tools.
более широкого и более последовательного использования самооценок на основе применения надлежащих методов оценки; Greater and more systematic use of self-evaluation, with the application of appropriate evaluation methods;
создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик; Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies;
обеспечить наличие надлежащих процедур для защиты конфиденциальной и частной информации о жертвах торговли людьми; Ensure that appropriate procedures are in place to protect the confidentiality and privacy of victims of trafficking;
системы, обеспечивающие надлежащие оклады и унификацию выплат и способствующие эффективной ротации кадров в надлежащих случаях; Systems for establishing adequate salaries and harmonization of payments and for facilitating efficient job rotation, where appropriate;
[своевременное предоставление надлежащих и комплексных услуг (включая заблаговременное выявление, принятие мер и реабилитацию — Вьетнам) — Индия]; [Early provision of appropriate and comprehensive services (including early detection, intervention and rehabilitation — Viet Nam) — India];
Одним из препятствий является отсутствие проверенных коммерческих бизнес-моделей и адекватных и надлежащих форм финансирования. One obstacle is the lack of proven commercial business models and adequate and appropriate forms of financing.
В пункте 3 речь идет о возможности причинения значительного ущерба, несмотря на принятие всех надлежащих мер. Paragraph 3 deals with the eventuality of significant harm even if all appropriate measures are taken.
Е 881: Измит- Бурса- Балыкесир- Маниса- Измир- Кешме (трехзначный номер выбран ввиду отсутствия надлежащих двузначных номеров) E 881: Izmit- Bursa- Balikesir- Manisa- Izmir- Ceşme (3-digit number selected because no appropriate 2-digit numbers available)
содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья; To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies;
В надлежащих случаях и с учетом конкретных условий должны и впредь использоваться такие механизмы, как долговые свопы. Where appropriate, on a case-by-case, basis, mechanisms such as debt swap should continue to be used.
поддержание контактов с региональными и другими межправительственными организациями с целью обеспечить налаживание с ними надлежащих рабочих механизмов; Maintaining contact with regional and other intergovernmental organizations to ensure appropriate working arrangements with them;
обеспечить соблюдение законодательства, касающегося обязательного образования, в том числе за счет выделения надлежащих ресурсов в этих целях; Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through provision of the appropriate resources for this purpose;
право собственности на топливо незамедлительно передается принимающей стране; возвращение топлива (или, в надлежащих случаях, продуктов переработки) не предусматривается. Ownership of fuel is immediately transferred to the host country; no return of fuel (or reprocessing products, if appropriate) is foreseen.
Комитет считает, что в целом не имеется достаточных данных для определения надлежащих моделей риска для этих концевых точек. The Committee judges that, overall, the data are not sufficient to determine appropriate risk models for these end points.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !