Exemples d'utilisation de "наем" en russe avec la traduction "hire"

<>
Ты не сдаешь ее в наем, случайно? It wouldn't be available for hire by any chance?
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов; hire staff based solely on merit;
Согласно IRCA умышленный наем нелегальных работников работодателем или продолжение предоставления им работы являются незаконными действиями. IRCA makes it unlawful for employers to knowingly hire or continue to use unauthorized workers.
Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников. There may be no labor market institution more controversial than employment protection regulation-the complex set of laws and procedures that govern how firms hire and fire workers.
Для того чтобы зарегистрировать одного работника на льготы (наем нового сотрудника или жизненное событие, дающее право на льготы), см. инструкции в разделе Регистрация и удаление льгот для работников. To enroll a single worker in benefits, as you would do for a new hire or after a worker has a qualified life event, see Enroll and remove benefits for workers.
Что же касается коммерческого рынка внештатных переводчиков, то существующая в настоящее время практика не предусматривает наем устных переводчиков, которые не сдали специальный экзамен для внештатных переводчиков, что объясняется необходимостью обеспечения достаточного качества их работы. As for the commercial freelance market, it was not the current practice to hire interpreters who had not passed the freelance test because of the need to ensure a sufficient level of quality in their performance.
Необходимо меньше ручных шагов для найма кандидата. Fewer manual steps are required to hire an applicant.
Начисленные сальдо основывались только на дате найма. Accrued balances were based on the hire date only.
Ввод отдельных сведений для должности проекта массового найма. Enter specific information about a mass hire position.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников. Others suggest that the Internet has made it easier for firms to hire quickly.
Ввод сведений, общих для всех работников, нанятых по проекту массового найма. Enter information that is common to all workers who are hired through a mass hire project.
Сальдо начислений на основе даты найма работника или даты начала трудового стажа. Accrue balances based on either the worker’s hire date or the seniority date.
Страницу Заявления можно использовать для найма кандидата, отправившего заявление о приеме на работу. You can use the Applications list page to hire an applicant who submitted an application for employment.
Обеспечение полного объема сведений о работнике с момента найма до выхода на пенсию Maintain comprehensive worker information from hire to retire
Каждый раз при найме нового работника для него необходимо указать сведения об отсутствии. Each time that you hire a new worker, you must specify absence information for that worker.
Он усложняет для компаний получение государственной поддержки для найма квалифицированных иммигрантов с визами H1 (b): This makes it harder for companies to get governmental support to hire skilled immigrants with H1(b) visas:
При найме кандидата для него автоматически создается запись работника на основе некоторых сведений о кандидате. When you hire an applicant, a worker record for the applicant is created automatically from some of the applicant’s information.
При найме работника необходимо указать в Microsoft Dynamics AX, является ли работник сотрудником или подрядчиком. When you hire a worker, you must specify in Microsoft Dynamics AX if the worker is an employee or a contractor.
Проблема также усугубляется тем, что женщины, вероятно, в первую очередь, располагают меньшими средствами для найма работников. The problem is compounded by the fact that women are also likely to have less income to hire laborers in the first place.
ICAF мог бы работать как счет условного депонирования, на который фирма перечисляет деньги, необходимые для найма команды специалистов принимающей страной. The ICAF would function like an escrow account into which the firm pays the funds required for the host country to hire a negotiating team.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !