Exemples d'utilisation de "нажимать" en russe avec la traduction "press"

<>
Не заставляй меня нажимать эту кнопку. Don't make me press this button.
Не проще ли заставить кого-то нажимать на клавишу постоянно? Wouldn't it be better just to have someone standing there pressing its button all the time?
Ей не надо было ничего, только нажимать на этот рычаг It wouldn't do anything but press this bar.
Продолжайте нажимать кнопку CH+ или CH–, пока телевизор не выключится. Continue to press the CH+ button or the CH– button until the TV turns off.
Продолжайте нажимать клавишу TAB, пока не услышите имена всех добавленных получателей. Continue pressing the Tab key until you hear the names of all the recipients you’ve added.
Она заставляет меня нажимать пальцем, потому что ей так сказал рефлексотерапевт. She makes me press my thumb 'cause a reflexologist told her so.
Продолжайте нажимать клавишу TAB, пока не услышите имена всех добавленных пользователей. Continue pressing the Tab key until you hear the names of all the users you’ve added.
Продолжайте нажимать клавишу TAB, пока не услышите имена всех добавленных почтовых ящиков. Continue pressing the Tab key until you hear the names of all the mailboxes you’ve added.
Чтобы нажимать, удерживать и отпускать активную кнопку мыши, можно использовать цифровую клавиатуру. You can use the numeric keypad to press and hold the active mouse button and to release it.
Если вам трудно нажимать две клавиши одновременно, вам могут помочь липкие клавиши. Sticky Keys can help if you have trouble pressing two keys at the same time.
Продолжайте нажимать клавишу TAB, пока не услышите имена всех добавленных групп ролей. Continue pressing the Tab key until you hear the names of all the role groups you’ve added.
В противном случае необходимо нажимать клавишу Ввод на клавиатуре после сканирования каждого серийного номера. Otherwise, you must press Enter on the keyboard after scanning each serial number.
между двумя и более клавишами говорит о том, что нужно нажимать эти клавиши одновременно. between two or more keys indicates that those keys should be pressed in combination.
Чтобы добавить больше фигур на один и тот же уровень, просто продолжайте нажимать клавишу ВВОД. To add more shapes at the same level, I just keep pressing Enter.
Если этот параметр включен, вы можете искать элементы путем перетаскивания объектов и нажимать клавиши поднятием пальца. With this setting, you can drag to search for the item you're looking for and lift your finger to press the key.
Если при нажатой клавише SHIFT нажимать другие клавиши, будут вводится символы, отображенные в верхней части этих клавиш. Press Shift in combination with another key to type the symbol shown on the upper part of that key.
Чтобы сэкономить время, можно нажимать клавишу TAB для перемещения вправо и клавиши SHIFT+TAB для перемещения влево. To save time, you can press Tab to move right or Shift+Tab to move left.
Если гарнитура выключена, при ее включении будет выполнен автоматический ответ на входящий звонок (нажимать кнопку Action не требуется). If the headset is turned off, turning it on will automatically answer an incoming call (without you pressing the Action button).
Примечание. Посмотрите в руководстве по игре, нужно ли нажимать кнопку A, чтобы общаться с другими игроками во время игры. Note: See the game manual to determine whether you must press a button to communicate with other players during gameplay.
Мы также не хотим участвовать в процессе голосования и не будем нажимать ни на какие кнопки — зеленую, красную или желтую. We also would like to disassociate ourselves from the voting process, and we will not be pressing any button — green, red or yellow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !