Exemples d'utilisation de "наивную" en russe
В этой связи по поручению моего правительства я хотел бы вновь заявить, что утверждения правительства Ирака, содержащиеся в его письме, противоречат реальному положению дел и что они представляют собой наивную попытку избежать ответственности за совершенные им акты агрессии.
On instructions from my Government, I should like in this connection to reiterate that the assertions made by the Iraqi Government in its letter are contrary to reality and that they represent a naive attempt to evade responsibility for its own acts of aggression.
И арабские лидеры высмеивают наивную веру Обамы в переговоры как способ пресечь ядерные амбиции Ирана.
And Arab leaders ridicule Obama's naïve trust in negotiations as a way to cut short Iran's nuclear ambitions.
Как получилось, что я отпустила 1 5-летнюю наивную девчушку на костер "Бней-Акива", а она всю ночь провела с какими-то бандитами?
How's it possible that I send a 15 year-old, innocent child to a Bnei Akiva bonfire and she ends up spending the night with a bunch of hoodlums?
По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Мама была наивна, спрашивая: "Хочешь ещё пива?"
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
Эту песню вы приберегли для наивных провинциалок.
Something like this you should save for the innocent farmers.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира.
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно.
But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité