Exemples d'utilisation de "наилучших" en russe avec la traduction "good"
Для достижения наилучших результатов следуйте указанным ниже советам.
For better results, follow these tips:
Для получения наилучших результатов выбирайте изображение, ориентация которого (альбомная или книжная) совпадает с ориентацией слайда.
The picture will fit better if its orientation (either landscape or portrait) matches that of the slide.
общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний.
Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
– Разнообразие идей и взглядов способствует выработке наилучших решений и мышления, которые могут продвигать научные инновации вперед и приносить пользу всей Африке».
“With different ideas and perspectives come better solutions and thinking that can move scientific innovations forward and benefit the whole of Africa.”
Наше моральное обязательство - это расходовать каждый доллар с как можно большей пользой Таким образом, мы должны сначала использовать ресурсы там, где мы можем достичь наилучших результатов.
We have a moral obligation to do the most good that we possibly can with what we spend, so we must focus our resources where we can accomplish the most first.
В соответствии с рациональной технической практикой метод общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний.
Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
В соответствии с рациональной технической практикой метод общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе тестовых прогонов.
Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
Рекомендации относительно разработки новых руководящих принципов учитывают транспарентность оценок уязвимости и адаптации, включение вопросов уязвимости и адаптации в национальные процессы планирования и разработку и использование " наилучших видов практики " в отношении оценки уязвимости и адаптации.
The recommendations for the elaboration of new guidelines took into consideration the transparency of vulnerability and adaptation assessments, the integration of vulnerability and adaptation issues into national planning processes, and the development and use of “good practices” in vulnerability and adaptation assessments.
В число основных элементов деятельности будут входить информационно-пропагандистская и просветительская работа; анализ политики; создание потенциала, включая развитие людских ресурсов и организационное развитие; обмен знаниями на основе распространения информации о наилучших методах практической деятельности в целях их более широкого применения.
The modalities for action will include advocacy and awareness-raising; policy analysis; capacity-building, including human resources development and institutional development; and knowledge-sharing through the dissemination of good practices for wider replication.
При выделении бюджетных ассигнований для Шведского совета по вопросам миграции на 2003 год правительство поставило перед ним задачу представлять доклады о выполнении руководящих принципов, касающихся наилучших путей и средств учета потребностей женщин в защите в процессе предоставления убежища и осуществления этой работы в дальнейшем.
In the 2003 appropriation directions to the Swedish Migration Board, the Government charged the Board with the task of reporting implementation of the guidelines for how women's need of protection is to be better taken into account in the asylum process, and how work should proceed in the future.
Принимаются меры по совершенствованию и улучшению координации таких программ и информированности населения об их наличии, в том числе посредством проведения исследований, направленных на выявление наилучших методов работы с правонарушителями (Австралия); проведение ежегодных национальных семинаров в формате «круглого стола» для содействия координации деятельности консультационных центров для обвиняемых в бытовом насилии (Швейцария) и разработки справочника по таким программам (Канада).
Measures have been taken to improve, better coordinate and publicize such programmes, including through conducting research to identify good practice models for working with perpetrators (Australia); organizing annual national round tables of counselling centres for perpetrators of violence to promote coordination (Switzerland); and developing a resource guide to such programmes (Canada).
Является ли подобный диалог предполагаемой частью минимального содержания задачи городских и районных планировщиков и должно ли решение о проведении подобного диалога приниматься в установленном порядке, как это происходит сегодня в большинстве городов и стран, лицами, избранными жителями, даже если будет существовать опасность ограничения их возможностей для продумывания наилучших возможных решений из числа имеющихся альтернативных вариантов, на что у них имеются соответствующие полномочия?
Does such dialogue form an implicit part of the minimum content of the mission of urban and regional planners or must the decision to have such dialogue rest, as is now the case in the majority of cities and countries, with the inhabitants, elected representatives, even if this means impeding their capacity to think up possible better solutions before choosing from among the available alternatives, as they are mandated to do?
Думаю, наилучшим решением будет перенести встречу.
I think that it would be a very good idea for us to reschedule.
Наилучшим вариантом является сотрудничество между всеми участниками, включая Китай.
The better choice is cooperation among the players including China.
С точки зрения Франции, сейчас наилучшее время для проведения экономических реформ.
From France’s standpoint, there is no better time than now to implement economic reforms.
Понимание этих факторов необходимо для того, чтобы определить наилучший путь вперёд.
Understanding these factors is key to finding a better path forward.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей.
Stopping Latin America's budding arms race is about as good an idea as there can be.
К счастью, экономика может помочь нам определить наилучшие направления для использования наших ресурсов.
Fortunately, economics can help us determine how to do the most good with the resources we have.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя.
A better path for the EU is to show that Europe still works.
Однако, поскольку на города приходится 70% мировых выбросов парниковых газов, их снижение является наилучшим выбором.
But, with cities responsible for 70% of global greenhouse-gas emissions, mitigation is better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité