Exemples d'utilisation de "найдёте общий язык" en russe

<>
Однако отсутствие сильной оппозиции «погубило» правое крыло, расколовшееся в итоге на многочисленные группировки, которые не состоянии найти общий язык друг с другом. However, lack of a strong opposition corrupted the political right, which splintered into various groupings that cannot find a common language.
Я уверен, что вы быстро найдёте общий язык. I'm sure you guys will hit it off.
Общий язык для многих аниме — субтитры. The common language of many anime is subtitles.
Музыка - общий язык для всего человечества. Music is a common speech for humanity.
В конце концов он обладатель недюжинного интеллекта и проницательного ума, и ему прекрасно известно, что он должен постараться найти общий язык с Западом, а также заняться поиском новых альянсов на Востоке. After all he is an intelligent and acute political operator who knows he needs to engage with the west as well as seeking new alliances in the east.
Когда речь идет о реальной культурной самобытности, по-настоящему "общий язык" Европы состоит из ее музыкальных, литературных, артистических и архитектурных традиций - культурная сущность воспринимается всеми как европейская. When it comes to real cultural identity, Europe's true "common language" is composed of its musical, literary, artistic, and architectural traditions-the cultural substance perceived by all as European.
Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое. The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over.
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы. Jews were spread across many countries, but to some extent shared a common language and a sense of common fate.
Франция хотела найти общий язык с немецкими властями посредством их привлечения в европейский проект, а Германия была готова пожертвовать дойчмаркой ради признания Францией единой Германии, кошмара из недавнего прошлого Европы. France wanted to tame German power by harnessing it to the European project, and Germany was prepared to sacrifice the Deutsche Mark for the sake of France's acceptance of a united Germany, the nightmare of Europe's recent past.
Будучи неспособным найти общий язык с республиканской оппозицией, он заключил сделки с остальными влиятельными силами, которые непосредственно были связаны с его президентством: Unable to find common ground with the Republican opposition, he cut deals with the other powers that immediately surround the presidency:
В то же время, палестинский президент Махмуд Аббас (Абу Мазен), представляющий партию Фатх, которая потерпела поражение на январских выборах, безуспешно пытался найти общий язык с партией Хамас с помощью двусмысленного текста, известного как "Документ заключённых". At the same time, Palestinian President Mahmoud Abbas (Abu Mazen), who represents Fatah, which lost the January elections, has tried in vain to find common ground with Hamas through an ambiguous text known as "The Prisoners" Document."
Я здесь, чтобы познакомиться с вами, узнать, найдем ли мы общий язык. I'm here to meet you, See if we'd be a, you know, good fit.
Ну, похоже, что вы с доктором Герман нашли общий язык, ты жаловалась, что она тебя гоняет, а теперь счастлива, что гоняет, кажется, она тебе очень нравится. Well, it just seems like you and Dr. Herman are getting along really, really well, and you used to complain that she was killing you, but now you're happy that she's killing you, and it seems like you really, really like her.
Она пришла ко мне в школу на День Наставника и мы нашли общий язык. She came to my middle school on mentor day, and we hit it off.
Думаю, вы смогли бы найти общий язык. I think you two would really hit it off.
Я увидел, как она идет одна по обочине, её прилично избили, так что я просто подобрал её и, кажется, мы нашли общий язык. I saw her walking along the side of the road looking pretty roughed up, so I gave her a lift, and we hit it off.
Вы двое, кажется нашли общий язык. You two seemed to be hitting it off.
Бёрнс расстроился, что мы не нашли общий язык. Burnsy's upset we're not hitting it off.
Похоже, они с Фрэнни нашли общий язык. Well, he and Franny seem to have hit it off.
Ты прав, и более того, я думаю, что вы с Луисом нашли общий язык в этом деле, поэтому вам стоит поработать вместе, а я уйду в сторону. You are right, and in fact, I think that, because you and Louis see eye to eye on this case, that you should work together, and I should bow out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !