Exemples d'utilisation de "накопившийся" en russe avec la traduction "accumulate"
В этом месяце Шри-Ланка, будучи не в состоянии выплатить накопившийся у неё огромный долг перед Китаем, официально передала этому азиатскому гиганту свой стратегически расположенный порт Хамбантота.
This month, Sri Lanka, unable to pay the onerous debt to China it has accumulated, formally handed over its strategically located Hambantota port to the Asian giant.
Почва торфяников состоит из углерода (в виде сгнившего растительного материала), который накапливался на протяжении тысяч лет. Когда торфяники осушаются или сгорают, накопившийся в них углерод попадает в атмосферу.
Peatland soils are composed of carbon – in the form of decomposed plant material – that has accumulated for thousands of years; and when peatlands are drained or burned, that carbon is released into the atmosphere.
Интерес, проявляемый развивающимися странами к проведению обследований использования времени, и накопившийся к настоящему времени национальный опыт указывают на необходимость и своевременность подготовки методологических руководящих принципов и классификаций для проведения таких обследований.
The interest by developing countries in undertaking time-use surveys and the national experiences now accumulating point to the need for and the timeliness of preparing methodological guidelines and classifications for time-use surveys.
Если мы введем строгое правило устойчивого использования и ограничим объем изымаемой воды объемом водной подпитки на данный момент, это на самом деле лишит государства водоносного горизонта права использовать ценный водный ресурс, накопившийся с годами в водоносном горизонте.
If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer.
Если сообщения постоянно накапливаются, производительность может снизиться.
If messages constantly accumulate, you may have a performance problem.
Кроме того, сообщения могут накапливаться по следующим причинам:
In addition, messages can accumulate for the following reasons:
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени.
And these mutations accumulate approximately as a function of time.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните?
Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
В результате, наши идеи накапливаются, и наши технологии улучшаются.
And as a result, our ideas do accumulate, and our technology progresses.
Сообщения накапливаются в этой очереди при выполнении следующих условий.
Messages can accumulate in this queue if any one of the following conditions is true:
Контроль подобным образом движется по сетям собственности и накапливается в узлах.
So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes.
Итак, ушная сера накапливается в размере 0,01 миллиметра в день.
So, cerumen, right, it accumulates at a rate of 01 millimeters per day.
Выплата производится, когда на вашем счету накапливается не менее 100 долларов.
Payments are extracted when you accumulate at least $100 in revenue.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются.
An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Сообщения накапливаются в этой очереди, если на сервера Exchange возникают проблемы маршрутизации.
Messages accumulate in this queue if Exchange Server routing problems exist.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved.
— В них накапливались органические вещества, попадавшие туда с осадками, выпадавшими на вулканические массивы.
Organic compounds accumulated in the pools, washed there by precipitation that rained down on the volcanic landmasses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité