Exemples d'utilisation de "накоплениям" en russe avec la traduction "accumulation"
Traductions:
tous569
accumulation379
savings124
accumulating29
buildup13
collection8
accrual6
amassing4
build up2
piling up1
cumulation1
autres traductions2
Но накопление опыта доказало свою ценность.
But the accumulation of experience is proving invaluable.
Накопление осаждений пыли живыми растениями- это динамический процесс.
Accumulation of dust deposits by living plants is a dynamic process.
Вот накопление в Байона-Крийк, вблизи от аэропорта.
Here is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Similar motives dictate reserve accumulation in other emerging markets.
Другая аналогия заключается в накоплении долга внутри корпоративного сектора.
Another similarity is the accumulation of debt within the corporate sector.
Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Now only a few sectors suffer from excess capital accumulation.
Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний.
So what you see in this trend is also the accumulation of knowledge.
В отличие от денежного богатства накопление знаний- длительный и сложный процесс.
Unlike monetary wealth accumulation, knowledge acquisition was a longer and more complicated process.
Но накопление политического капитала в этом случае является средством достижения цели.
But the accumulation of political capital in this case is a means to an end.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска.
To some extent, the over-accumulation of US debt reflects the global perception of zero risk.
Главным определяющим условием роста ныне считается не накопление капитала, а именно знания.
Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was.
Его следы проявляются в показателях безработицы, ценах на жилье и долговых накоплениях.
The footprints of crisis are evident in indicators ranging from unemployment to housing prices to debt accumulation.
Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют.
Central banks have reportedly slowed their accumulation of dollars in favor of other currencies.
Размещение контейнеров и накопление упаковок, транспортных пакетов и контейнеров должны контролироваться следующим образом:
Loading of containers and accumulation of packages, overpacks and containers shall be controlled as follows:
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern.
Третий вариант для ограничения накопления задолженности является пересмотр налоговых правил, которые способствуют долгам.
A third option for limiting debt accumulation is to reconsider tax rules that favor debt.
Эти две теории можно увязать с аргументацией Пикетти по поводу динамики накопления капитала.
Both of these theories can be connected with Piketty’s arguments about the dynamics of capital accumulation.
Чрезмерное накопление и неизбирательное применение этих видов оружия является дестабилизирующим фактором во многих регионах.
The excessive accumulation and indiscriminate use of these weapons are a destabilizing factor in many regions.
Указанные кризисы дали толчок к формированию системы "самострахования" среди развивающихся стран через накопление резервов.
These past crises gave rise to a form of "self-insurance" among developing countries through reserve accumulation.
Это станет только новым стимулом для творческого составления финансовых отчетов и неконтролируемого накопления долга.
this would only offer new incentives for creative accounting and unsustainable accumulation of debt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité