Beispiele für die Verwendung von "наличие новых версий" im Russischen
• Автоматически проверять на наличие новых версий: включает функцию автоматической проверки обновлений прямо с сервера.
• Automatically check for new updates: it enables the function of automatically checked updates directly from the server.
Во время подключения к серверу терминал проверяет наличие новых версий программы.
The terminal checks for new versions of the program when it connects to the server.
Полученные отзывы мы используем при разработке новых версий технологии Kinect.
We continue to use this feedback as we work on future versions of Kinect technology.
В коде страниц и объектов можно указать периодичность, с которой краулер Facebook будет проверять наличие новых материалов.
You can label pages and objects to change how long Facebook's crawler will wait to check them for new content.
Просматривайте журнал изменений и публикации в блоге, чтобы следить за появлением новых версий.
Please read our Changelog and blog posts to stay up to date.
Абэ осознаёт наличие новых проблем, вызванных распространением оружия массового поражения и терроризмом, и подтвердил растущие как у себя на родине, так и за рубежом ожидания, что участие Японии в обеспечении международной безопасности должно усиливаться.
Abe recognizes the new challenges posed by proliferation of weapons of mass destruction and terrorism, and has acknowledged the rising expectation, at home and abroad, that Japan’s contribution to international security must grow.
См. разделы об FBSession для SDK 3.24 и более ранних версий, а также о FBSDKAccessToken currentAccessToken и FBSDKLoginManager для более новых версий.
See FBSession for versions 3.24 and older of the SDK and FBSDKAccessToken currentAccessToken and FBSDKLoginManager for newer versions.
Через регулярные интервалы времени Async Client сверяется с Async Server, чтобы определить наличие новых пакетов данных.
At a regular interval, Async Client checks with Async Server to determine whether there are new data packages.
После утверждения исходного бюджета его можно изменить только путем создания новых версий.
After an original budget is approved, it can only be changed by creating new revisions.
Средство синхронизации периодически проверяет локальный каталог на наличие новых удостоверений, созданных вами.
The synchronization tool will periodically check your on-premises directory for any new identities you have created.
Но поскольку многие элементы ActiveX не обновляются автоматически, они могут устаревать по мере выхода новых версий.
However, because many ActiveX controls don’t automatically update, they can become outdated as new versions are released.
После добавления учетных записей в Outlook вы можете настроить, как часто Outlook будет проверять наличие новых сообщений электронной почты в каждой из учетных записей и как часто из них будут отправляться исходящие сообщения.
Once you've added accounts to Outlook, you can change how often Outlook checks for new email from each account as well as how often Outlook sends outgoing messages from each account.
Что касается мероприятий, связанных с ИМИС, то Служба отвечает за поддержку и обслуживание системы, включая функциональное техническое сопровождение для более чем 800 пользователей; обучение, внедрение новых версий и конфигурацию и контроль аппаратных средств и программного обеспечения; и разработку и поддержку сопряженных систем ИМИС.
With regard to IMIS-related activities, the Service is responsible for the support and maintenance of the system, including an IMIS functional help desk for more than 800 users; training, implementation of new releases and configuration and monitoring of hardware and software; and development and support of IMIS companion systems.
Ответ. Каждый сервер проверяет наличие новых сигнатур вредоносных программ, выпускаемых нашими партнерами по антивредоносной защите, каждый час.
A. Each server checks for new malware definitions from our anti-malware partners every hour.
Сотрудник, занимающий эту должность, также будет оказывать помощь в разработке, написании, тестировании, отладке и внедрении новых версий прикладных программ и их веб-компонентов.
The incumbent would also assist in developing, programming, testing, debugging and implementing the computer application system releases and functionalities in the web area.
В автономном режиме программа Outlook не пытается подключиться к почтовому серверу, чтобы проверить наличие новых сообщений, загрузить заголовки, помеченные для загрузки, или отправить сообщения.
When offline, Outlook does not try to connect to your mail server to check for new messages, download headers that you marked for download, or send messages.
разрабатывать и внедрять механизмы технического обслуживания программного обеспечения, включая освоение новых версий продукции, обновление продукции на местах, аварийное восстановление, отзывы пользователей, представление сообщений об ошибках и контрольный анализ процессов;
To formulate and ensure the implementation of software maintenance mechanisms to include version management, field updates, disaster recovery, user review and error reporting and audit trails;
Средство синхронизации периодически проверяет локальный сервер Active Directory на наличие новых удостоверений, созданных вами.
The synchronization tool will periodically check your on-premises Active Directory server for any new identities you have created.
Исходный код этой программы был выложен в сеть в 2011 году (может, намеренно, а может, и нет), в результате чего Zeus фактически стал открытым проектом, и после чего появилась масса новых версий.
The malware’s source code had been leaked online in 2011 — perhaps purposefully, perhaps not — effectively turning Zeus into an open source project and setting off an explosion of new variants.
Несмотря на наличие схожих черт и различий между этими двумя эпизодами, главный вопрос заключается в том, столкнется ли вновь мировая экономика с низким уровнем цен на сырье на протяжении длительного периода времени в результате сочетания таких факторов, как наличие новых мощностей, снижение темпов роста, более масштабные меры экономии материалов и энергопотребления, технический прогресс и использование альтернативных источников энергии и промышленных материалов.
While there are both similarities and differences between the two episodes, the main question is whether the world economy will again face a long period of lower commodity prices owing to the confluence of new supply capacities, lower growth, more material and energy conservation, technological innovations and the use of alternative sources of energy and industrial materials.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung