Exemples d'utilisation de "налоговое законодательство" en russe

<>
Traductions: tous48 tax law26 tax legislation19 autres traductions3
Налоговое законодательство этого года станет первой крупной реформой американской налоговой системы за три десятилетия. This year’s legislation will be the first major reform of the US tax system in three decades.
Однако в некоторых странах/регионах налоговое законодательство позволяет отсрочить распознавание прибыли (и налогообложение) на более поздние годы. However, in some countries/regions, legislation lets you postpone profit recognition (and taxation) to later years.
Федеральные налоги сейчас составляют 18,3 % от ВВП и, по оценке, останутся на этом уровне в течение следующего десятилетия, если не изменится налоговое законодательство или ставки. Federal taxes now take 18.3% of GDP and are projected to remain at that level for the next decade, unless tax rules or rates are changed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !