Exemples d'utilisation de "наложению" en russe

<>
Он может также уведомить судебные органы, с тем чтобы те провели расследование на предмет замораживания финансовых средств, в каковом случае, как уже упоминалось, генеральный прокурор вправе прибегнуть к наложению ареста на основании Уголовного кодекса. It may also notify the judicial authorities to undertake an investigation with a view to the freezing of the funds, in which case, as previously mentioned, the Attorney-General has the power to effect the attachment under the Penal Code.
Сообщения в видео или метаданных, которые носят явный сексуальный характер или содержат бранные слова, могут привести к наложению ограничений по возрасту. Use of sexually explicit language or excessive profanity in your video or associated metadata may lead to the age-restriction of your video.
В этом случае другие участники могут пожаловаться на ваш профиль как на подозрительный, что может привести к наложению ограничений на вашу учётную запись. It could lead other members to flag your profile as suspicious, which could result in restrictions to your account.
При отправке приглашений следуйте приведённым ниже рекомендациям. Так вы сможете предоставить приглашаемым участникам дополнительную информацию и избежать негативных отзывов, которые могут привести к наложению указанного ограничения. When sending invitations, please use the following best practices to provide context for the members you invite and to avoid negative feedback, which could cause this limitation:
Признавая усилия, предпринимаемые государством-участником в деле борьбы с торговлей женщинами, Комитет обеспокоен в то же время последствиями закона 189/2002 (так называемого «закона Босси-Фини»), который предоставляет местным властям дискреционные полномочия по наложению ограничений на жертв торговли людьми и выдаче разрешений на пребывание в стране. While recognizing the efforts made by the State party to combat trafficking in women, the Committee is concerned about the impact of Law 189/2002 (the so-called Bossi-Fini law) which grants discretionary power to local authorities to place restrictions on victims of trafficking and for the issue of stay permits.
Сальвадор, например, заявил, что на основании статьи 28 Конституции Республики смертный приговор может назначаться только в случаях, оговоренных военными законами в период войны с другим государством, и что на практике это равносильно наложению запрета на применение смертной казни, поскольку подобное наказание выносится, как уже говорилось выше, лишь в исключительных случаях. El Salvador, for example, stated that, under article 28 of the Constitution of the Republic, the death penalty might only be imposed in those cases specified by military laws during a state of international war, and that, in practice, this amounted to a prohibition of the death penalty, as it was only imposed as an exception in the aforementioned case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !