Exemples d'utilisation de "намекнул" en russe
Мне нравится, как тонко ты намекнул, что умираешь.
I like the way you subtly brought it back round to you dying.
Скажем так, это он намекнул нам об их существовании.
He brought their existence to our attention, let's say.
И, может быть, я невзначай намекнул, что он убил профессора.
And I might have somehow insinuated that he killed the professor.
Расслабься, он также намекнул, что мой врачебный такт оставляет желать лучшего.
Relax, he also implied my bedside manner was a little off.
И я думаю, что тебе кто-то намекнул, что Фрэнк Гор получил травму.
My guess is you got a little tip that Frank Gore had gotten injured.
Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда.
But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good.
Даже если бы он намекнул, что мы поссорились, этот телефон не умолкал бы из-за людей, желающих посплетничать.
Had he even insinuated that we were fighting, that phone would be ringing off the hook with people wanting in on the gossip.
Это означает, что мы имеем дело с проблемой, – на которую Халдейн намекнул, но которую не мог признать, – в моделях прогнозирования Банка Англии.
This, then, is the problem – which Haldane glimpsed but could not admit – with the BoE’s forecasting models.
Хотя выборов следующего Главы Исполнительной Власти не будет до июля, Китай намекнул на то, что избранником является наш Главный Секретарь Дональд Тсанг.
Although the election of the next Chief Executive will not take place until July, China has let it be known that our present Chief Secretary, Donald Tsang, is the chosen one.
И на одной из сессий кампании, один из ее соперников - мужчина - намекнул на то, что она не может стать президентом; она женщина, или даже наполовину женщина.
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president - she was a woman, and even half a woman.
Между тем, Трамп намекнул, что может каким-то образом смягчить свою позицию по вопросу о двусторонней торговле, если Си предложит помощь в обуздании ядерных амбиций северокорейского режима.
Meanwhile, Trump has implied that he might somehow soften his stance on the trade issue if Xi offers to help rein in the North Korean regime’s nuclear ambitions.
В 2012 году Резервный Банк Австралии снизил процентную ставку на 175 базисных пунктов, но в своем заявлении 5 ноября намекнул на то, что дальнейшего снижения ставок ожидать не стоит.
During 2012 the Reserve Bank of Australia cut rates by 150 basis points, yet importantly held off on cutting rates on Nov. 5, leaving the rate at 3.25%.
Весной этого года, Трамп намекнул, что он хотел бы, чтобы специальный прокурор проводящий это расследование, Роберт Мюллер, бывший директор ФБР, которого очень уважают обе стороны, был снят с занимаемой должности.
This spring, Trump let it be known that he wanted the special counsel running that investigation, Robert Mueller, a former FBI director who is highly respected by both parties, to be fired.
Ведущий колумнист газеты Financial Times, повторяя ошибочную мысль о том, что США остаются в стороне, недавно намекнул, что Обама отверг совет Хиллари Клинтон, занимавшей тогда пост госсекретаря, вооружить сирийских повстанцев, воюющих с Асадом.
A leading columnist for the Financial Times, repeating the erroneous idea that the US has remained on the sidelines, recently implied that Obama had rejected the advice of then-Secretary of State Hillary Clinton to arm the Syrian rebels fighting Assad.
В прошлом месяце, Абэ намекнул, что может быть он уже думает на тему щедрости, когда он объявил о японском плане инвестировать $110 млрд в инфраструктурные проекты в Азии в течение следующих пяти лет.
Last month, Abe showed that he may be thinking along these lines when he announced a Japanese plan to invest $110 billion in infrastructure projects in Asia over the next five years.
С такой помощью со стороны палестинцев – например, Хамас резко критиковал палестинского президента Махмуда Аббаса после того, как он неосторожно намекнул на отмену права возвращения – вполне может оказаться, что Нетаньяху будет править Израилем и Палестиной в обозримом будущем.
With such help from the Palestinians – for example, Hamas bitterly castigated Palestinian President Mahmoud Abbas recently after he inadvertently implied giving up the right of return – Netanyahu may well rule Israel and Palestine for the foreseeable future.
Ситуация осложняется еще и тем, что Мунир Махджуби (Mounir Mahjoubi), отвечавший за цифровые технологии в штабе Макрона, намекнул французской прессе на то, что соратники Макрона, возможно, сами помещали на свои серверы фейковые данные в качестве приманки, которая должна была привлечь хакеров и заставить их украсть помеченные данные.
Muddying the waters even further is the fact that En Marche's digital lead Mounir Mahjoubi indicated to French press Macron's campaign may have put its own fake data on its servers as part of a "honeypot," set up to attract hackers and trick them into pilfering tagged data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité