Exemples d'utilisation de "намерен" en russe avec la traduction "intend"
Господа, я намерен узнать, кто же такой Кейси Стреттон.
Gentlemen, I intend to find out who Casey Stratton really is.
Я намерен выяснить, кто здесь заключенные, а кто надзиратели.
I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders.
Господа, я намерен узнать, кто же такой Кейси Стрэттон.
Gentlemen, I intend to find out who Casey Stratton really is.
И, полагаю, ты тоже намерен пересечь стену, не так ли?
And I suppose you intend to cross the wall as well, do you?
Я дал личное обещание нашим акционерам, и намерен его сдержать.
I made a personal promise to our shareholders, and I intend to keep that promise.
Я тоже дал обещание кое-кому, и тоже намерен его выполнить.
I made a promise to someone, too - a promise I fully intend to keep.
Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.
Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy.
Существует ряд ключевых проблем, которыми он намерен заняться в предстоящие годы.
During the coming years, there were certain key issues he intended to address.
По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента.
At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter.
Я намерен придерживаться этого пути; на самом деле ему нет альтернативы.
I intend to stick to that path; indeed, there is no alternative to it.
Скорее, оно предписывает набор приемлемых методов и процедур, которые фермер намерен использовать.
Rather, it comprises a set of acceptable practices and procedures that a farmer intends to use.
Выступив с этой инициативой, Совет был намерен заполнить брешь в режиме нераспространения.
By taking this initiative, the Council intended to fill the gap in the non-proliferation regime.
И я намерен прочесть их от корки до корки, пока не найду.
And I intend to read them from cover to cover, until I find.
К счастью для индийских граждан, премьер-министр Нарендра Моди намерен изменить эту ситуацию.
Fortunately for India’s citizens, Prime Minister Narendra Modi intends to change that.
Он заверяет УСВН, что Генеральный секретарь полностью намерен осуществить подавляющее большинство его рекомендаций.
He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations.
Я намерен получить эту должность, показав, что могу приструнить двух таких старперов, как вы.
I intend to get that job by showing how well I can keep two old dickheads like you in line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité