Exemples d'utilisation de "намечен" en russe
В области здравоохранения была разработана стратегия охраны сексуального и репродуктивного здоровья и намечен план осуществления мероприятий по охране материнства.
In the area of health, a sexual and reproductive policy had been formulated and an implementation plan for maternal care was being envisaged.
В настоящее время целевой срок рассмотрения заявок на первые контракты на поставки древесины намечен на начало 2008 года.
The target date for the bidding process for the first timber sale contracts is now early in 2008.
В плане действий по борьбе с коррупцией отражены мандаты, закреп-ленные как в Венской декларации, так и в последних резолюциях Генеральной Ассамблеи, и намечен порядок действий государств и Центра с целью согласования, принятия, ратификации и осущест-вления документа глобального характера.
The Plan of Action against corruption incorporates mandates embodied both in the Vienna Declaration and recent resolutions of the General Assembly and sets out a course of action for States and the Centre leading to the negotiation, adoption, ratification and implementation of a global instrument.
Мы призвали развитые страны выполнить их обязательство выделять 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) на официальную помощь в целях развития (ОПР) — этот показатель был намечен около 30 лет тому назад — и привлекли внимание к необходимости принятия решительных мер по сокращению долгового бремени развивающихся стран с крупной задолженностью, а также развивающихся стран со средними доходами.
We called on developed countries to fulfil their commitment of allotting 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for official development assistance (ODA), a target that was set about 30 years ago, and we have drawn attention to the need for a firm response to the debt burden of highly indebted developing countries, as well as that of middle-income developing countries.
В ходе оценки системы снабжения вакцинами в Бурунди был в общих чертах намечен национальный план поставок вакцин и других потребительских товаров, намечены характеристики эффективной системы контроля и электронной базы данных, выполнена опись инвентаризированного имущества и рекомендован план восстановления и технического обслуживания.
An evaluation of the vaccine logistical system in Burundi outlined a national supply plan for vaccines and other consumables, described an effective monitoring and electronic database system, inventoried equipment, and recommended a plan for rehabilitation and maintenance.
предложить государствам-членам, участвующим в проектах ТЕА и ТЕЖ, активизировать свое участие в деятельности по этим проектам, в частности в выполнении Генерального плана ТЕА и ТЕЖ и наблюдении за его осуществлением, а также в проведении его общего обзора, который намечен на 2008 год;
Invite Member States participating in the TEM and TER Projects to strengthen their involvement in the Projects'activities, in particular, in the implementation of the TEM and TER Master Plan and its monitoring, as well as in its overall review, which will take place in 2008;
Не отклоняйтесь от намеченного торгового плана.
Do not step away from your online forex trading plan.
географические и экологические характеристики намеченного района или площадки для предлагаемого вида деятельности;
The geographical and ecological characteristics of the area or site intended for the proposed activity;
Этот процесс создаст условия для более поступательного и комплексного хода разработки проекта при сохранении намеченных на 2007 год сроков ее завершения.
That process would produce a smoother and integrated design process, maintaining the 2007 schedule for completion of the design work.
Эти и другие программы, поддерживаются Грантами Развития фонда Всемирного Банка, которые были намечены как возможный источник административных бюджетных сокращений.
These programs, and others, are supported by the Bank’s Development Grants Facility, which has been targeted as a possible source of administrative budget cuts.
Эти две организации намерены провести специальное мероприятие, приуроченное к совместному совещанию министров торговли и финансов африканских стран, намеченному на 20-22 ноября 2000 года, для разъяснения работникам директивных органов африканских стран важности предстоящей Конференции.
Both organizations intend to hold a special event to raise the awareness of African policy makers about the importance of the upcoming conference, to be held in conjunction with the joint meeting of African Ministers of Trade and Finance scheduled for 20-22 November 2000.
Надеваешь костюм, поражаешь намеченную цель, а затем незамеченным растворяешься в толпе.
I mean, you don a costume, strike down your intended target, and then melt into the crowd unseen.
Оценки проектов содержат анализ эффективности проекта с точки зрения достижения намеченных целей.
Project evaluations assess the efficiency and effectiveness of a project in achieving its intended results.
Осуществление этих проектов в Сантьяго зависит от строительства помещений для Группы охраны и безопасности ЭКЛАК, которое несколько отстает от первоначально намеченного графика.
The implementation of these projects in Santiago depends on construction of the ECLAC Security and Safety Unit, which has experienced some delay against the initially foreseen schedule.
Одна из возможных мер – объявить “радиус действия” для цен активов с намеченными вариациями в дополнительных резервных обязательствах и потребностях в капитале, не устранять, а помочь заглушить движения за пределами этого радиуса.
One possible measure is to announce “guidance ranges” for asset prices, with targeted variations of margin and capital requirements, not to eliminate, but to help damp down movements outside these ranges.
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки
Management plan: Key deliverables and target dates
Только одного ты никогда не делала - не влюблялась в намеченный объект.
But the one rule you never break - you don't fall in love with the target.
Короче говоря, необходимо полное неприятие и отвержение терроризма, независимо от его намеченных целей.
In short, what is required is zero tolerance for terrorism regardless of its intended targets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité