Exemples d'utilisation de "намеченный" en russe

<>
Он точно исполнил намеченный план. He carried out the scheme faithfully.
Ты обещал, что выполнишь намеченный план, Энсон. You promised to meet the projections, Anson.
Этот симпозиум, первоначально намеченный на июнь 2000 года, был затем перенесен на более поздний срок. The meeting was initially to take place in June 2000, but had to be postponed.
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее. The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects.
Готов ли сегодняшний Союз изменить курс, изначально намеченный четыре десятилетия назад такими титанами, как Шарль де Голль и Конрад Аденауэр? Is today's Union prepared to reverse a course first charted by such titans as Charles de Gaulle and Konrad Adenauer four decades ago?
Как и следовало ожидать, 250 тысяч собрались на площади в тот день, в намеченный день, в намеченное время, чтобы услышать его речь. And lo and behold, 250,000 people showed up on the right day at the right time to hear him speak.
Но есть еще более важный вопрос: обеспечит ли, намеченный к 2030 году путь, основу для прекращения выбросов парниковых газов к концу столетия? But there is an even more important question: Will the chosen path to 2030 provide the basis for ending greenhouse-gas emissions later in the century?
Из-за кризиса многие африканские страны скорее всего пропустят крайний срок для сокращения бедности, намеченный на 2015 год согласно Целям Развития Тысячелетия. Because of the crisis, many African countries are likely to miss the 2015 deadline for the Millennium Development Goal of poverty reduction.
В отношении субсидируемого жилья, приютов и временного жилья целевой показатель, намеченный в программе сокращения численности бездомных в Хельсинкской агломерации, достигнут пока приблизительно на две трети. In respect of supported and sheltered housing and temporary housing facilities, approximately two thirds of the set objective have been reached so far in the programme for reducing homelessness in the greater Helsinki area.
Поэтому моя страна, Того, будет твердо поддерживать процесс реформ Организации Объединенных Наций, намеченный в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, озаглавленном «Более безопасный мир: наша общая ответственность». My country, Togo, will therefore firmly support the United Nations reform process, as outlined in the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, entitled “A more secure world: our shared responsibility”.
Намеченный на 19 января визит в США президента Китая Ху Цзиньтао должен состояться в тот момент, когда экономический конфликт между США и Китаем стал одним из наиболее тревожных глобальных событий. The visit on January 19 of China’s president, Hu Jintao, is coming at a time when economic conflict between the United States and China has become one of the most worrying global developments.
Международный форум по упрощению процедур торговли, намеченный на 29 и 30 мая 2002 года, служит составляющим элементом нового стратегического подхода, направленного на повышение уровня работы СЕФАКТ ООН и ЕЭК ООН в области упрощения процедур торговли. TShe said that tThe International Forum on Trade Facilitation on 29 and 30 May 2002 formed s part of the new strategic approach to raise the profile of the work being done by UN/CEFACT and UNECE on work on trade facilitation.
Она утвердила план работы небольшой группы, исключив лишь предполагаемый срок реализации, намеченный на июль 2002 года, применительно к пункту 5, касающемуся подготовки предложений, связанных с отказом от международного водительского удостоверения и переходом на единый образец НВУ. It adopted the programme of the small group with the deletion of the proposed deadline of July 2002 in item 5 relating to the preparation of proposals connected with the decision to phase out the international driving permit and migrate to a uniform DDP.
просить секретариат Форума провести анализ и обобщение докладов, подготовленных странами и организациями, с тем чтобы облегчить работу Форума по оценке прогресса и особенно анализ эффективности, намеченный на его пятую сессию, и поместить все доклады на его веб-сайт; To request the Forum secretariat to provide an analysis and synthesis of reports prepared by countries and organizations to facilitate the Forum's work on assessment of progress, and in particular the review of effectiveness at its fifth session, and to post all reports on its web site;
Только что принятая нами резолюция включает в себя намеченный Генеральным секретарем курс, воодушевляет его на проведение мероприятий, входящих в круг его управленческих полномочий, и санкционирует проведение процессов и представление докладов по всему спектру обширной повестки дня для разработки деталей осуществления тех улучшений, с необходимостью которых мы все согласны. The resolution we have just adopted embraces the course that the Secretary-General has charted, encourages him to implement actions within his managerial purview, and commissions processes and reports across a broad agenda to develop the details on implementing the improvements we all agree are needed.
Совет выражает удовлетворение по поводу того, что Специальная рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке выступила с инициативой более обстоятельно рассмотреть эти вопросы и проявила особый интерес к проблеме разработки эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов — вопросу, которому будет посвящен семинар, намеченный на ноябрь 2007 года. “The Council welcomes the fact that the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa has taken the initiative of giving greater thought to these questions and has taken a special interest in the problem of the elaboration of an effective global conflict prevention strategy- the subject of a seminar to be held in November 2007.
Совет Безопасности выражает удовлетворение по поводу того, что Рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов, особенно в Африке, выступила с инициативой более обстоятельно рассмотреть эти вопросы и проявила особый интерес к проблеме разработки эффективной глобальной стратегии в области предотвращения конфликтов — вопросу, которому будет посвящен семинар, намеченный на ноябрь 2007 года. “The Security Council welcomes the fact that the Working Group on Conflict Prevention and Resolution, particularly in Africa, has taken the initiative of giving greater thought to these questions and taken a special interest in the problem of the elaboration of an effective global conflict-prevention strategy — the subject of a seminar to be held in November 2007.
Оперативность, с которой ПРООН могла подключиться к работе после президентских выборов, в значительной степени способствовала ее координирующей роли в процессе реформы избирательной системы, и в результате выборы стали более эффективными и менее затратными, было обеспечено более широкое участие электората, и национальный форум, намеченный на 2003 год, вероятно, приведет к принятию нового закона о выборах. The rapid way in which UNDP could engage after the presidential elections greatly contributed to its coordinating role in the electoral reform process, and resulted in more efficient and less costly elections, greater participation by the electorate, and a National Forum in 2003 that is likely to lead to the adoption of a new electoral law.
Что касается мероприятий, организуемых во Дворце Наций по случаю этой Недели, то Комитет принял к сведению, что Всемирная ассамблея молодежи по безопасности дорожного движения состоится 23 и 24 апреля 2007 года, после которой будет организован Форум заинтересованных сторон, намеченный на 25 апреля 2007 года, и что помимо этих мероприятий будет проведена непосредственно посвященная теме Недели выставка по безопасности дорожного движения, в которой было предложено принять участие членам WP.1. The Committee noted that the events to be held at the Palais des Nations during the Week included a World Youth Assembly on Road Safety on 23 and 24 April 2007, to be followed by a Stakeholder Forum on 25 April 2007, and that, in addition to those events, there would be an exhibition on road safety with a special focus on the theme of the Week, to which members of the Working Party had been invited to contribute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !