Exemples d'utilisation de "намибию" en russe
Traductions:
tous303
namibia303
Разбойничьи действия УНИТА обрели также трансграничное измерение, распространившись на соседние страны, включая Намибию.
UNITA's acts of banditry have also assumed cross-border dimensions, involving neighbouring countries including Namibia.
Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку.
I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa.
Страны, в которых принимался такой подход, включают Ботсвану, Гану, Египет, Индонезию, Китай, Малайзию, Монголию, Намибию, Таиланд, Филиппины и Южную Африку.
Countries that took this approach include Botswana, China, Egypt, Ghana, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Namibia, the Philippines, South Africa and Thailand.
Всемирный банк классифицирует Намибию как страну с уровнем дохода выше среднего, однако власти настаивают, что на самом деле страна является развивающейся.
The World Bank classifies Namibia as upper middle income, but the authorities insist that theirs is in fact a developing country.
Все большее число государств, включая Белиз, Гвинею, Зимбабве, Лихтенштейн, Мексику, Намибию, Хорватию и Чили, включают в свои уголовные кодексы положения об изнасиловании супругом.
A growing number of States, including Belize, Chile, Croatia, Guinea, Liechtenstein, Mexico, Namibia and Zimbabwe, now incorporate marital rape in their criminal codes.
Наконец, Группа африканских государств пользуется случаем, чтобы заверить следующего Председателя Кимберлийского процесса — Намибию — в нашей постоянной доброй воле, поддержке и сотрудничестве на предстоящие годы.
Finally, the Group of African States takes this opportunity to assure the incoming Chair of the Kimberley Process — Namibia — of our continued goodwill, support and cooperation in the coming years.
В частности «ТрансАфрика консешионариз» и «Баквена платинум консешионариз» осуществили строительство магистрали N4 в Мапуту на востоке и магистрали N4 в Ботсвану и Намибию на западе.
In particular, the TransAfrica Concessionaires and the Bakwena Platinum Corridor Concessionaire are responsible for the N4 highway to Maputo on the east and the N4 highway to Botswana and Namibia on the west.
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать Намибию как следующего Председателя Кимберлийского процесса и поздравить Израиль с его избранием в качестве заместителя Председателя на 2009 год.
Let me also take this opportunity to welcome Namibia as the incoming Kimberley Process Chair, and to congratulate Israel on having been selected as Vice-Chair for 2009.
Ну, Бостон в этом смысле немного похож на Намибию по покрытию сотовой связью, и мы не привыкли к тому, что телефон работает все время, но лишь часть времени.
In Boston . Boston is a little bit like Namibia in its cell phone coverage, so that we're not accustomed to that all the time, but some of the time.
Наконец, наша делегация хотела бы тепло поприветствовать Индию в связи с исполнением функций Председателя Кимберлийского процесса и поздравить Намибию по случаю избрания на пост заместителя Председателя в 2008 году.
Finally, my delegation extends a warm welcome to India as incoming Kimberley Process Chair, and our congratulations go to Namibia on its selection as Vice-Chair for 2008.
В качестве примера можно сослаться на Намибию, где после проведения кампании «Возьми контроль в свои руки» примерно 90 процентов или более молодых людей уже в состоянии назвать три основных метода профилактики.
An example is Namibia, where an estimated 90 per cent or more of young people are now able to identify the three primary prevention methods after exposure to the Take Control campaign.
Кроме того, исключая Намибию, все страны к югу от Сахары, выпустившие суверенные облигации, имеют спекулятивные кредитные рейтинги, что переводит их ценные бумаги в категорию «бросовых облигаций» и предупреждает о значительном риске дефолта.
Indeed, except for Namibia, all of these Sub-Saharan sovereign-bond issuers have “speculative” credit ratings, putting their issues in the “junk bond” category and signaling significant default risk.
Что касается кандидатур от соответствующих региональных групп, то Секретариат был информирован о том, что на пять вакантных мест, отведенных африканским государствам, Группа утвердила пять кандидатур: Кот-д'Ивуар, Гвинею-Бисау, Маврикий, Марокко и Намибию.
Regarding candidatures of the respective regional Groups, the Secretariat has been informed that for the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Mauritius, Morocco and Namibia.
В соответствии с его разделом 13 любое лицо, ходатайствующее о предоставлении ему убежища, " […] должно в течение 30 дней с даты въезда в Намибию обратиться в письменной форме к соответствующему сотруднику с просьбой предоставить ему статус беженца ".
In accordance with section 13, an asylum-seeker “[…] shall, within 30 days from the date on which he or she so entered Namibia, apply in writing to an authorized officer for the granting to him or her of refugee status.”
Вместе с тем, настоящим решением Стороны предупреждают Намибию в соответствии с пунктом В примерного перечня мер, что если она не сможет оставаться в режиме соблюдения, то Стороны рассмотрят вопрос о принятии мер, предусмотренных в пункте С примерного перечня мер.
Through the present decision, however, the Parties caution Namibia, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to remain in compliance the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures.
Вместе с тем, настоящим решением Стороны предупреждают Намибию в соответствии с пунктом В примерного перечня мер, что если она не сможет своевременно вернуться в режим соблюдения, то Стороны рассмотрят вопрос о принятии мер, предусмотренных в пункте С примерного перечня мер.
However, through this decision, the Parties caution Namibia, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures.
В связи с этим я хотел бы поблагодарить следующие страны: Антигуа и Барбуду, Аргентину, Австралию, Белиз, Ботсвану, Бразилию, Индию, Индонезию, Гаити, Люксембург, Мозамбик, Намибию, Португалию, Катар, Сент-Китс и Невис, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Сирию, Турцию и мою собственную страну Ямайку.
In that regard, I wish to publicly thank the following countries: Antigua and Barbuda, Argentina, Australia, Belize, Botswana, Brazil, India, Indonesia, Haiti, Luxembourg, Mozambique, Namibia, Portugal, Qatar, Saint Kitts and Nevis, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, Syria, Turkey and, of course, my own country, Jamaica.
с огромной признательностью отмечает крупный вклад, который Индия, действуя в качестве Председателя Кимберлийского процесса в 2008 году, внесла в усилия по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, и принимает к сведению, что Процесс избрал Намибию Председателем, а Израиль — заместителем Председателя на 2009 год;
Acknowledges with great appreciation the important contribution that India, as Chair of the Kimberley Process in 2008, has made to the efforts to curb the trade in conflict diamonds, and takes note that the Process has selected Namibia as Chair and Israel as Vice-Chair of the Process for 2009;
Несмотря на действовавшие ранее валютные ограничения, вывоз ПИИ из Южной Африки в соседние страны, участвующие в Общей валютной зоне (Ботсвану, Лесото, Намибию и Свазиленд) не подлежал ограничениям, и поэтому, например, крупные южноафриканские банки создали в САДК свои дочерние компании задолго до волны вложений капитала в эти страны.
Despite earlier exchange controls, OFDI from South Africa to the neighbouring countries of the Common Monetary Area (Botswana, Lesotho, Namibia and Swaziland) was not restricted, and South Africa's major banks, for instance, had established subsidiaries long before the wave of investment in SADC.
Совет избрал следующие 11 государств-членов на четырехлетний срок полномочий, начинающийся на первом заседании сорок шестой сессии Комиссии в 2007 году и заканчивающийся в момент закрытия сорок девятой сессии Комиссии в 2011 году: Бенин, Египет, Индию, Испанию, Камерун, Кубу, Мексику, Намибию, Непал, Объединенные Арабские Эмираты и Ямайку.
The Council elected the following 11 Member States for a four-year term beginning at the first meeting, in 2007, of the Commission's forty-sixth session and expiring at the close of the Commission's forty-ninth session in 2011: Benin, Cameroon, Cuba, Egypt, India, Jamaica, Mexico, Namibia, Nepal, Spain and the United Arab Emirates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité