Ejemplos del uso de "наносим" en ruso

<>
Каждый раз, обеспечивая защиту прав человека, мы наносим удар злобным замыслам террористов и устраняем то чувство несправедливости, которое может заставить обездоленных и угнетенных людей направить свое раздражение в русло противозаконного насилия. Every time we advance the protection of human rights, we deal a blow to the evil designs of terrorists, and we remove a sense of injustice that can cause the oppressed to channel their frustration into illegitimate violence.
И сегодня мы наносим удар по изжившей себя мировой финансовой системе. Today we strike a blow against the dysfunction we call world finance.
Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие. Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating.
Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки, произведенной в США или для продажи в США. We put suffocation warnings on all the - on every piece of plastic film manufactured in the United States or for sale with an item in the United States.
Расширяя торговлю, мы несем надежду и возможности во все уголки мира и наносим удар по террористам, которые подпитываются от возмущения и обиды. By expanding trade, we spread hope and opportunity to the corners of the world and strike a blow against the terrorists, who feed on anger and resentment.
Учитывая срок жизни этих химикатов - поколения, годы, десятки лет, мы сейчас наносим урон здоровью наших праправнуков с помощью веществ, которые мы привносим в окружающую среду сегодня. And given the life of many of these chemicals, generations, years, dozens of years, that means that we right now are affecting the health of our grandchildren's grandchildren by things that we're putting into the environment today.
Известный журналист Гидеон Леви в своей статье, опубликованной в газете «Ха-Арец» 20 июля 2008 года, отметил, что палестинское гражданское население Западного берега «не может одновременно подвергаться тюремному заключению, лишаться возможности зарабатывать на жизнь и не получать социального вспомоществования, пока мы наносим удары по тем, кто пытается делать это, независимо от того, какими мотивами они руководствуются. Noted Israeli journalist Gideon Levy, writing in Ha'aretz on 20 July 2008, observed that West Bank Palestinian civilians “cannot be simultaneously imprisoned, prohibited from earning a living and offered no social welfare assistance while we strike at those who are trying to do so, whatever their motives.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. Taxation makes individuals feel in their wallets the destruction they are causing.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии. Instability just strikes like lightning.
Не наносите чистящее средство на сам объектив. Do not apply the cleaning solution directly to the lens.
Когда цунами наносят удар, то первым делом стремятся получить помощь специалистов из развитых стран. When a tsunami hits, the first impulse is to bring in First-World experts.
Наносят их в радиальном направлении. And just put radially they're going out that way.
Ущерб, который их продукты наносят ни для кого не секрет. The damage their products are causing is no secret.
Сегодня террористы наносят удары по Турции. Now the terrorists strike at Turkey.
Далее оно поступало к роботу, который наносит один из красителей. This will then go onto a robot that's going to apply one of those stains to it.
В Интерфейсе мы намериваемся завершить создание прототипа ресурсосберегающей компании, не наносящей вреда экологии, к 2020 году. At Interface we really intend to bring this prototypical sustainable, zero-footprint industrial company fully into existence by 2020.
Я наносил второй слой буквально на прошлой неделе. I just put the second coat on last week.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Но удар по основе легитимности наносит экономика, а не культура. But it is economics, not culture, that strikes at the heart of legitimacy.
Я наношу мазь из мяты, ромашки и глины на рану. I'm applying a salve of mint, chamomile and Clay to seal the wound.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.