Exemples d'utilisation de "наноситься" en russe
Маркировка должна наноситься на русском и английском языках.
Marking is to be made in Russian and English.
625 На упаковки, содержащие эти изделия, должна наноситься хорошо видимая надпись:
625 Packages containing these articles shall be clearly marked as follows:
На светящихся буях обозначения могут наноситься черным цветом на белом фоне.
The characters on a lighted buoy can be black on a white background.
Bollinger Bands обычно наносятся на ценовой график, но могут наноситься и на график индикатора.
Bollinger Bands are usually plotted on the price chart, but they can be also added to the indicator chart (Custom Indicators).
в случае боковых фонарей с несменными источниками света должна наноситься маркировка, указывающая номинальное напряжение и мощность.
in the case of cornering lamps with non-replaceable light sources bear the marking of rated voltage and rated wattage.
В случае закрытых криогенных сосудов такие маркировочные знаки могут наноситься на отдельную табличку, прикрепленную к наружному кожуху.
In the case of closed cryogenic receptacles, such marks may be on a separate plate attached to the outer jacket.
Однако предписываемая маркировка должна в любом случае наноситься на тару, в которой транспортируются такие упаковки расфасованной продукции.
However, the markings referred to shall in any event be shown on the transport packaging containing such package units.
На каждой упаковке четким и нестираемым шрифтом должны наноситься следующие данные, сгруппированные на одной стороне и видимые снаружи:
Each package must bear the following particulars in letters grouped on the same side, legibly and indelibly marked and visible from the outside:
Читать следующим образом: " На пакет должны наноситься слова " ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ " и маркировка в виде номера ООН … " (далее без изменений).
" An overpack shall bear the word " OVERPACK " and shall be marked with the UN number … " (rest unchanged).
Такой знак может наноситься только после проверки интермодальной грузовой единицы на предмет ее соответствия критериям, предусмотренным в конкретных стандартах ЕКС.
This mark could be affixed only after the intermodal loading unit has been verified to be in conformity with the criteria in the relevant CEN standards (cf. chapter 2.4).
Отличительный знак должен наноситься таким образом, чтобы его нельзя было спутать с регистрационным номером или чтобы не могла ухудшиться его удобочитаемость.
The distinguishing sign shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
На каждой упаковке четким и нестираемым шрифтом должны наноситься следующие данные, которые должны быть сгруппированы на одной стороне и видимы снаружи.
Each package must bear the following particulars in letters grouped on the same side, legibly and indelibly marked and visible from the outside:
Она должна быть долговечной и разборчивой и должна наноситься в месте, где она была бы хорошо видна при помещении внутренней емкости в наружную оболочку.
It shall be durable, legible and placed in a location so as to be readily visible when the inner receptacle is placed in the outer casing.
На смешанные единицы торговли может наноситься такая простая маркировка, как " Смесь < название продукта > ", если содержащиеся в них разновидности продукта происходят из одной и той же страны.
The marking on the mixed sales units may simply state “Mixture of < name of produce >”, if the product varieties in it are from the same country of origin.
Толкование: На каждой упаковке все характеристики должны быть сгруппированы на одной стороне упаковки и наноситься либо непосредственно на нее печатным шрифтом, либо на прикрепляемую к ней этикетку.
Interpretation: On each package, all particulars must be grouped on the same side of the package, either printed on it or attached by a label.
Новый текст означает, что на пакет должны наноситься все дополнительные маркировочные надписи, требуемые в разделе 5.2.1 для упаковок с грузами классов 1, 2 и 7.
The new text means that all additional markings required in 5.2.1 for the packages of Class 1, 2 and 7 have to be affixed on the overpack.
Кроме того, критические нагрузки для лесных экосистем в Европе в целом могут рассчитываться и наноситься на карту с использованием справочной базы данных Координационного центра по вопросам воздействия (КЦВ).
In addition, critical loads for forest ecosystems in the whole of Europe can be computed and mapped using the Coordination Centre for Effects (CCE) background database.
Маркировка, указанная в пункте 3.4.10, может не наноситься, если общая масса брутто перевозимых упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не превышает 8 тонн на транспортную единицу.
Markings specified in 3.4.10 may be dispensed with, if the total gross mass of the packages containing dangerous goods packed in limited quantities carried does not exceed 8 tonnes per transport unit.
Маркировка, указанная в пункте 3.4.9, может не наноситься, если общая масса брутто перевозимых упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не превышает 8 тонн на транспортную единицу.
Markings specified in 3.4.9 may be dispensed with, if the total gross mass of the packages containing dangerous goods packed in limited quantities carried does not exceed 8 tonnes per transport unit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité