Exemples d'utilisation de "наняв" en russe avec la traduction "employ"
Говорят, что вы наняли литературных негров.
So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты.
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность?
How many people does he employ to service that population?
Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги.
Some have even employed staff using their own money.
Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе.
Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe.
В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов.
A new service account manager has been employed in your company.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели.
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Я - Боб Купер, владелец маркетинговой фирмы, которую нанял мистер Андерсон.
I'm Bob Cooper, owner of the marketing firm Mr. Anderson employed.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей.
There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране.
By the end of the year, it had employed 2,000 Ethiopians and doubled the country's exports of leather shoes.
Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса.
I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев.
In Milan this year, more foreigners than Italians registered as self-employed.
Саудовская Аравия также наняла тысячи пакистанских солдат во время войны в Персидском заливе в 1991 году.
The Saudis also employed thousands of Pakistani soldiers during the 1991 Gulf War.
Каждый нанятый подрядчиком работник, участвовавший в обработке данных переписи 2002 года, должен был дать специальную подписку.
Every person working on the project 2002 Census processing data employed by the contractor had to sign a special statement.
Таксиста наняла банда, чтобы привезти ее на место и ограбить, все пошло не так, они были пьяные.
The taxi driver was employed by a gang to bring her to a spot to be mugged, things got messy, it all lit up.
Почти миллиард человек, чуть менее чем 20% всей рабочей силы в мире, официально наняты в сельском хозяйстве.
Almost a billion people, just under 20% of the world’s labor force, are formally employed in agriculture.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité