Exemples d'utilisation de "нанят" en russe

<>
Он был нанят для убийства Найджелы Мэйсон. He was contracted to kill Nigella Mason.
Был нанят сотрудник по информационным материалам из открытых источников. An information manager for open source material has been recruited.
К вам в помощь будет нанят ещё один лакей, мистер Мозли. We are to have another footman to help you, Mr Molesley.
работник был нанят для выполнения обязанностей, тесно связанных с осуществлением государственной власти; The employee has been recruited to perform functions closely related to the exercise of governmental authority;
Если хотите знать, я был нанят защищать человека, который был неправомерно заключен в тюрьму. If you must know, I have been enlisted to defend a man who has been wrongfully imprisoned.
На тринадцатой и четырнадцатой сессиях был нанят временный персонал, который помогал Трибуналу в связи с рассмотрением дела о судне «Волга». Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the “Volga” Case and during its thirteenth and fourteenth sessions.
Приняв закон, чтобы никто не мог быть нанят, даже если они играют в видео игры на своём рабочем месте целый день? Passing a law that no one can be fired, even if they play video games at their desks all day?
В июне 2003 года в качестве координатора проекта в ЭКА был нанят архитектор по строительству, что создало основу для начала работы Группы по координации проекта. A construction architect was recruited in June 2003 to act as project coordinator at ECA, establishing the basis for the Project Coordination Unit to begin functioning.
На одиннадцатой и двенадцатой сессиях был нанят временный персонал, который помогал Трибуналу в связи с рассмотрением дела о судне «Грэнд принс» и дела о заводе СОТ. Temporary personnel were recruited to assist the Tribunal in connection with the “Grand Prince” Case and the MOX Plant Case and during its eleventh and twelfth sessions.
Предстоящая работа: Для подготовки практических директив относительно жилищных кондоминиумов, в которых будут рассмотрены основные элементы государственного/частного секторов в странах переходного периода, был нанят консультант и создана референтная группа. Work to be undertaken: A consultant was designated and a reference group was established to prepare practical guidelines on housing condominiums to address the major aspects in the public/private sectors in economies in transition.
Совсем недавно для подготовки трех новых правовых кодексов и включения в новый Уголовный кодекс положений законопроекта о борьбе с насилием в отношении женщин, который был готов с 2000 года, был нанят эксперт. An expert had recently been recruited to prepare the three new legal codes and to incorporate the provisions of the draft bill against violence against women, which had been ready since 2000, into the new Penal Code.
В ассигнования включены также потребности в ресурсах на приобретение телефонного оборудования и вспомогательных устройств и оплату услуг коммерческой связи для персонала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, который будет нанят для обеспечения развертывания Миссии. Also included in the provision are requirements for the acquisition of telephonic equipment and accessories and commercial communications charges for personnel at United Nations Headquarters to be recruited in support of the Mission's deployment.
В указанные ассигнования включены потребности в ресурсах на приобретение настольных компьютеров и вспомогательных устройств для персонала, который будет нанят в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для обеспечения развертывания Миссии, и на покрытие соответствующих эксплуатационных расходов. Included in the provision are requirements for the acquisition of desktop computers and accessories and related maintenance costs for personnel to be recruited at United Nations Headquarters in support of the deployment of the Mission.
В ноябре немецкому гражданину, который был нанят Фондом Бёлля для организации конференции, и четырем иранцам было предъявлено обвинение в " действиях, направленных против безопасности Ирака путем организации конференции, целью которой являлось свержение системы правления в Иране ". In November, a German national contracted by the Böll Foundation to organize the conference was indicted along with four Iranians for “acting against Iran's security by organizing the conference, whose purpose was to topple Iran's government system”.
Кроме того, по итогам совещания экспертов " за круглым столом ", состоявшегося в сентябре 2007 года в Туркменбаши, Туркменистан, будет нанят еще один специалист по анализу стратегических проблем для работы в отделении ЮНОДК по проектам в Туркменистане в 2008 году, что будет способствовать расширению и консолидации сбора данных и потенциала аналитического обеспечения деятельности в регионе. In addition, as a result of the Expert Round Table held in Turkmenbashi, Turkmenistan, in September 2007, an additional national strategic analyst will be recruited and deployed to the UNODC Project Office in Turkmenistan in 2008, thus strengthening and consolidating data collection and analytical capacities in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !