Exemples d'utilisation de "нанёс" en russe
Traductions:
tous660
cause249
strike175
bring35
put34
apply19
render4
inflict defeat1
inscribe1
autres traductions142
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
This scandal has severely damaged the public image of our company.
Я воспользовался этим случаем и нанёс небольшой урон.
I took the opportunity to inflict a little damage.
Ты ни за что не поверишь, кто нанёс мне визит.
You are never gonna believe who just paid me a visit.
Я просто хочу, чтобы кто-нибудь нанёс этому типу визит, и всего-то.
I just want someone to go pay this guy a visit, that's all.
В тот же период у нас был гость: в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана.
At the same time, we actually had a visitor - a minister from Azerbaijan came to our office.
(Колоссальный коррупционный скандал с Petrobras, государственной нефтяной компанией, которую Русеф когда-то возглавляла, также нанёс урон её авторитету).
(The massive corruption scandal engulfing Petrobras, the state-owned oil company, which Rousseff used to head, has not helped her case.)
Уже в начале октября 2008 г., когда кризис нанёс свой первый удар, китайское правительство приняло всеобъемлющую политику по предотвращению дальнейшего падения экономики.
As early as October 2008, when the crisis first hit, China's government adopted a comprehensive policy package designed to prevent the economy from sliding further.
Склонность Европы к миротворчеству и к соблюдению международных норм поведения неизбежно станет фундаментом, на котором Барак Обама попытается восстановить трансатлантический союз, которому его предшественник нанёс такой значительный ущерб.
Europe’s vocation for peacemaking and for international norms of behavior is bound to become the base upon which Barack Obama will seek to reconstruct the transatlantic alliance that his predecessor so badly damaged.
Однако скандал с его личным делами (якобы он платил зарплату своей жене и детям за фиктивную работу, будучи депутатом парламента) нанёс ущерб его кандидатуре и, по всей видимости, фатальный.
But a scandal over his personal conduct (he allegedly paid his wife and children for non-existent jobs while he was a member of parliament) damaged his candidacy – probably fatally.
А несколько ранее нанёс визит в Саудовскую Аравию премьер-министр Ирака Хайдер Аль-Абади, причём сразу после того как министры иностранных дел и энергетики Саудовской Аравии совершили поездки в Багдад.
And earlier this year, Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi paid a visit to Saudi Arabia, just after the Saudi foreign and energy ministers made trips to Baghdad.
Министерство обороны Китая пригрозило преподать Индии «горький урок», пообещав, что конфликт нанесёт стране «намного больший ущерб», чем китайско-индийская война 1962 года, когда Китай вторгся в Индию в ходе пограничного спора в Гималаях и за несколько недель нанёс стране серьёзный урон.
China’s defense ministry has threatened to teach India a “bitter lesson,” vowing that any conflict would inflict “greater losses” than the Sino-Indian War of 1962, when China invaded India during a Himalayan border dispute and inflicted major damage within a few weeks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité