Exemples d'utilisation de "напоминаниях" en russe
Эти переводы представлены как в уведомлениях с запросами, так и в напоминаниях.
These translations show up in both the request notifications and the home reminders.
Сегодня люди также не нуждаются в напоминаниях о том, как глубоко и быстро могут рухнуть рынки ценных бумаг.
People today need no reminding about how far and how fast equity markets can fall.
Переводить текст запроса в уведомлении и напоминаниях, включая действие, нужно в инструменте для переводов.
All the pieces of the request in the notification and the home reminders, including the translations for the action, are done in the Translation Tool.
Г-н Окола (независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди), отвечая на некоторые выступления, в которых высказывалась обеспокоенность положением в области прав человека в Бурунди, говорит, что хотя Бурунди действительно добилась значительного прогресса за короткий промежуток времени, прошедший после образования нового правительства, похоже, что правительство принимает меры только под нажимом извне и нуждается в постоянных напоминаниях в связи с этим.
Mr. Okola (Independent Expert on the situation of human rights in Burundi), responding to some of the concerns raised, said that while it was true that Burundi had made considerable progress in the short amount of time since the establishment of the new Government, it seemed that the Government took action only when under external pressure to do so and needed constant reminding in that regard.
Аккаунты в памятном статусе не отображаются в рекламе, напоминаниях о днях рождения или в разделе «Вы можете их знать».
Memorialized accounts don't appear in ads, birthday reminders or as suggestions for People You May Know.
Хроники аккаунтов, для которых установлен памятный статус, не отображаются в разделе «Вы можете их знать» или напоминаниях о днях рождения.
Memorialized profiles don't appear in public spaces such as in suggestions for People You May Know, ads or birthday reminders
Что делать, если ушедший из жизни человек отображается в разделе «Вы можете их знать», рекламе или напоминаниях о днях рождения на Facebook?
What should I do if a person who has passed away is showing in People You May Know, ads or birthday reminders on Facebook?
Тем не менее, напоминание всем об этом факте помогло ослабить валюту.
Nonetheless, reminding everyone of this fact helped to weaken the currency.
Когда Чу, Обама и Фридман говорят о Китае, я подозреваю, что они хотят привести американцев в движение, взывая к их духу состязательности и боевому настрою. Послушайте напоминание Чу: «Когда дело доходит до инноваций, американцы никому не уступают первенство – уж точно, не сейчас».
When Chu, Obama, and Friedman target China, they, I suspect, intend to move Americans to action by appealing to their competitive spirit; thus Chu prods, “When it comes to innovation, Americans don’t take a back seat to anyone - and we certainly won’t start now.”
Ты действительно хочешь повесить её в лофте, как напоминание обо мне?
Do you really want that hanging in your loft, reminding you of me?
Задействованные компании увидят сообщение с напоминанием о необходимости изменить способ входа при следующем использовании общего логина.
Affected businesses will see a message reminding them to make the change the next time they sign in.
Это дружеское напоминание о запаздывающем счёте-фактуре.
This is a friendly reminder about an overdue invoice.
Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы.
The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Соответственно, секретариат направил письмо в официальные контактные пункты этих Сторон 1 марта 2006 года с напоминанием об их обязательствах.
Accordingly, the secretariat sent a letter to the official contact points of those Parties on 1 March 2006 reminding them of this obligation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité