Exemples d'utilisation de "направила" en russe

<>
Traductions: tous2023 send1296 direct566 autres traductions161
Она направила на меня какой-то пылающий свет, и. She fired this, like, burning light at me.
Поездка в Перу была отменена, а Палестинская администрация направила приглашение. The visit to Peru was cancelled, and the Palestinian Authority issued an invitation.
направила открытое приглашение всем представителям специальных процедур Комиссии по правам человека (КПЧ). It maintains an open invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights.
Сторона направила ответ на эти вопросы в письме от 21 ноября 2005 года. The Party provided an answer to these questions by its letter of 21 November 2005.
ETC Group направила запрос в Центр тропического сельского хозяйства (CIAT) в Кали (Колумбия). ETC Group took the case to the Center for Tropical Agriculture (CIAT) in Cali, Colombia.
Полицейский рапорт гласит, что она направила свой автомобиль прямо в озеро в окрестностях Уилксборо. According to police records, she drove her car right into a lake somewhere around Wilkesboro.
В феврале 2004 года защита направила предварительное ходатайство об отклонении обвинения в неуважении к суду. In February 2004, the defence filed a preliminary motion seeking dismissal of the contempt charge.
В целях оказания технической помощи ВПП направила в ЮНИСЕФ эксперта по вопросам обеспечения непрерывности деятельности. WFP has seconded a business continuity expert to UNICEF as a technical resource.
" Ипедекс " утверждает, что по условиям этого контракта она направила на объект 11 своих высококвалифицированных сотрудников. Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project.
3 июня 1990 года " Фудзикура " направила " Хёхст " заказ на поставку некоторых изделий, необходимых для проекта. On 3 June 1990, Fujikura placed an order with Hoechst for the supply of certain products required for the Project.
В тот же период Рабочая группа повторно направила один случай с обновленной информацией, полученной от источника. During the same period, the Working Group retransmitted one case updated with new information from the source.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна. When unrest erupted, Saudi Arabia reportedly dispatched military units to bolster Bahrain's paltry armed forces.
Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа. The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered.
22 июля 2008 года Группа контроля направила генеральному директору СЕКОПЕКС Пьеру Марциали письмо с просьбой разъяснить ситуацию. On 22 July 2008, the Monitoring Group wrote to SECOPEX Chief Executive Officer Pierre Marziali in order to seek clarification.
Вот почему необходима международная деятельность, которая направила бы свои усилия на решение проблем глобальной бедности и глобального неравенства. This is why international action to address both global poverty and global inequality is needed.
В 2002 году Словения направила постоянное и открытое приглашение держателям мандатов всех специальных процедурных механизмов Комиссии по правам человека. In 2002, Slovenia issued a standing and open invitation to the mandate holders of all special procedures of the Commission on Human Rights.
В 1999 году Канада была одной из первых стран, которая направила открытое приглашение специальным процедурам Комиссии по правам человека. In 1999, Canada was one of the first countries to give an open invitation to special procedures of the Commission on Human Rights.
Карго Словакия " направила " Голцим (Словакия) " уведомление о расторжении контракта, не указав никаких объективных причин, как того требуют ее договорные обязательства. Cargo Slovakia issued a termination notice of its contract with Holcim (Slovakia) without giving any objective reason in accordance with its contractual obligations.
Кроме того, она направила г-ну Мехлису приглашение посетить Сирию для осуществления необходимого сотрудничества в соответствии с резолюцией 1636 (2005). Furthermore, it extended an invitation to Mr. Mehlis to visit Syria for the implementation of this required cooperation pursuant to resolution 1636 (2005).
Новая схема устранила самый сильный голос слева (Бо) и направила «экстремальных реформаторов» направо (Ли Юаньчао и Ван Яна) во второй эшелон. The new lineup eliminated the most powerful voice on the left (Bo) and relegated the “extreme reformers” on the right (Li Yuanchao and Wang Yang) to the second tier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !