Beispiele für die Verwendung von "направится" im Russischen
Знаете, он что-то сказал о том, что направится в столовую.
You know, I think he said something about going to the mess hall.
Он упоминал что направится на Мачу Пикчу и скроется от всего мира ненадолго.
He mentioned something about heading to Machu Picchu and going off the grid for a while.
Но если хочешь узнать куда он направится, тебе лучше приехать, пока он снова не отчалил.
But if you want to know where he goes, you better get over here before he leave again.
Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная.
If she does not put a coalition together, Israel will go to the ballot box and a religious-right coalition would be likely to emerge.
Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow.
И из всех мест в Солнечной системе в которые мы можем направится и искать ответы на вопросы вроде этого, есть Сатурн.
And of all the places in the solar system that we might go to and search for answers to questions like this, there's Saturn.
Он сломал запястье, и вместо того, чтобы направится прямиком в больницу, он подобрал собаку, сбитую другим автомобилем, и нес её в ветеринарную клинику четыре квартала.
He broke his wrist, and instead of going straight to the hospital, he picked up a dog that was hit by the other car and he carried that dog four blocks to the vet.
Она спешила, но не сказала, куда направилась.
She was in a hurry, but did not say where she was going.
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест.
So essentially it knows where to go to look for places that have the least information.
Но он также мог решать сам, куда направиться.
But the robot can also figure out where to go on its own.
Я направлюсь в комнату в штабе начальника порта.
I'm going to the quarters at the harbour master's office.
Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство.
Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy.
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться.
These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
Коди и я мы направились в её офис со съемочной командой.
Cody and me, we went to her office with a camera crew.
Здание мы укрупнили троекратно, чтобы соответствовать китайским масштабам и направились в Китай.
We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China.
Вместо этого он направился в частную фотостудию, где были сделаны фотографии его телесных повреждений.
He did, however, go to a privately owned photographic studio and had photographs taken of his injuries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung