Sentence examples of "направлениях" in Russian
Translations:
all3325
direction2202
way277
set141
trend104
current74
destination55
referral52
school33
channelling28
focus area24
run19
directing17
facing16
channeling6
routing5
aiming3
pointing2
other translations267
Прогресс на обоих направлениях окажется серьёзно заторможен, если дело Шеремета останется нераскрытым.
Progress in both fields would be set back significantly by a failure to reach a conclusion in the Sheremet case.
На самом же деле, когда мы говорим о направлениях по крайней мере в графическом дизайне, мы достигли определенного конца в истории.
So it may very well be that when it comes to trends, at least in graphic design, we've reached sort of the end of history.
ЮНЕСКО вносила свой вклад в работу Группы путем предоставления подробной информации о направлениях работы ЮНЕСКО и о ее текущей деятельности по поощрению диалога между цивилизациями, культурами и народами.
UNESCO has contributed to the deliberations of the Group by providing it with detailed information on the organization's orientations and current activities to promote the dialogue among civilizations, cultures and peoples.
ОМТН призваны сыграть важнейшую роль не только в маркетинге туристических продуктов, но и в управлении туристической деятельностью на туристических направлениях.
DMOs have a key role to play not only in marketing tourism products but also in ensuring the management of the destination itself.
В последующих пунктах речь идет о всеохватывающем вкладе ПРООН в дело создания потенциала, а также о ключевых подходах к вопросам обеспечения эффективности развития, ее четырех основных направлениях, ключевом интегрирующем аспекте обеспечения гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин.
The following paragraphs outline the overarching contribution of UNDP — capacity development — along with the key approaches for development effectiveness, its four focus areas and the key integrating dimension of gender equality and the empowerment of women.
Представитель Южной Африки, выступая от имени Африканской группы, заявил, что содержащийся в Докладе анализ представляет собой важный вклад в обеспечение понимания специфики и остроты проблем, стоящих перед НРС, и служит надлежащим ориентиром в отношении того, на каких направлениях следует сосредоточить усилия при решении этих задач.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, said that the analysis contained in the Report constituted an important contribution to understanding the nature and depth of the problems facing LDCs and provided necessary guidance on where to focus in addressing these challenges.
Итак, наши цели движутся в разных направлениях.
All right, our targets are moving in different directions.
Мы принялись за работу в нескольких направлениях.
And so this played out for us in a couple different ways.
Каким бы ни был алгоритм советника, он будет открывать позиции только в заданных направлениях;
Whatever expert mechanisms are used, they will open positions only as set here;
ИСТОРИЯ ВОПРОСА С момента создания в 1988 году Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта сосредоточила свою деятельность на двух основных направлениях:
Since its creation in 1988, the Working Party on Transport Trends and Economics has focused its activities in two main areas:
Нынешний тупик вызывает еще больше тревоги в свете последнего импульса на других направлениях разоружения, в том числе успешной Обзорной Конференции ДНЯО в прошлом году и повышенного внимания к ядерной безопасности.
The current stalemate is all the more troubling in view of recent momentum on other disarmament tracks, including last year's successful NPT Review Conference and heightened attention to nuclear security.
В соответствии с правилами, введенными израильской армией, палестинские автомобили скорой помощи имеют право свободно передвигаться, за исключением проверок на предмет безопасности, во всех направлениях, включая Израиль.
According to Israeli army regulations, Palestinian ambulances are supposed to move freely, with the exception of security checks, to all destinations, including Israel.
содействие сбору и распространению информации по приоритетным темам КНТ, а именно о традиционных знаниях, системах раннего предупреждения, стратегиях передачи информации и ее использования для формирования передового опыта борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи, критериях и показателях, комплексном подходе к проблемам деградации, уязвимости и реабилитации земель, а также об основных направлениях деятельности ГЭ;
Facilitation of collection and dissemination of information on the priority themes of the CST, namely traditional knowledge, early warning systems, strategies to for the communication of information and its use to generate best practices for combating desertification and mitigating the effects of drought, benchmarks and indicators, and integrated approach to land degradation, vulnerability and rehabilitation; as; as well as on the focus areas of the GoE.
Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских государств, заявил, что содержащийся в докладе анализ представляет собой важный вклад в обеспечение понимания специфики и остроты проблем, стоящих перед НРС, и служит надлежащим ориентиром в отношении того, на каких направлениях следует сосредоточить усилия при решении этих задач.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, said that the analysis contained in the Report constituted an important contribution to understanding the nature and depth of the problems facing LDCs and provided necessary guidance on where to focus in addressing these challenges.
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях.
Party strategies are leading them in unexpected directions.
И суть технологии - в лучших направлениях развития.
And what technology is really about is better ways to evolve.
Данный список не является исчерпывающим, но дает представление об основных направлениях использования файлов сookie.
This list is not exhaustive, but it is intended to illustrate the main reasons we typically set cookies.
Зная меня по TED, вы, скорее всего, ожидаете, что я буду рассказывать вам о новых благотворительных направлениях, к которым Уолл Стрит и Мировой Банк проявляют сейчас повышенный интерес, как инвестировать в женщин, как оказать им поддержку и как спасти их.
Given my TED profile, you might be expecting that I'm going to speak to you about the latest philanthropic trends - the one that's currently got Wall Street and the World Bank buzzing - how to invest in women, how to empower them, how to save them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert