Exemples d'utilisation de "направляли" en russe avec la traduction "refer"

<>
Около 46 специалистов в области гинекологии/акушерства, кардиологии, легочных заболеваний и офтальмологии оказывали амбулаторные услуги пациентам, которых направляли врачи из медицинских центров БАПОР. Some 46 specialists in gynaecology/obstetrics, cardiology, chest diseases and ophthalmology provided ambulatory care to patients referred by medical officers at UNRWA health centres.
В своих докладах он обратил внимание на появление международных частных компаний по обеспечению безопасности, консультированию и оказанию военной помощи, которые направляли наемников для предоставления многочисленных услуг, содействуя их операциям в результате отсутствия лакун в международном праве. His reports referred to the emergence of private international security and military consultancy companies which recruited mercenaries for a variety of services and whose operations were facilitated by the loopholes in international legislation.
Если нет, то ее направят в местную клинику. If not, she could be referred to a local clinic.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations.
Я направлю и Йена и Мартина к педиатру в Лондоне, но. I'll refer both Ian and Martin to the paediatric specialist at the London, but.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных. And eventually someone referred me to a homeless health clinic.
Каждый раз, когда один из направленных Вами клиентов совершает сделку, Вы получаете комиссию. Each time one of your referred clients makes a trade, you will receive a commission.
Доктор, к которому я направил вашего брата, сообщил мне, что вы отказались делать тест. The doctor I referred your brother to notified me that you refused your HCM test.
Или он мог бы направить тебя к кому-нибудь, чтобы устроить на другую работу. Or maybe he could refer you to someone to get another job.
В качестве представителя Вам необходимо направлять клиентов в ForexTime (FXTM) и получать за это вознаграждение. As an Introducer, all you have to do is refer clients to ForexTime (FXTM), and we will reward you for it.
Все что Вам необходимо - это направлять клиентов в Forex Time (FXTM) и получать за это вознаграждение. All you have to do is refer clients to FXTM, and we will reward you for it.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату. Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber.
Управление сделками относится к любой активности трейдера после совершения сделки, направленной на максимизацию прибыли и минимизацию риска. Trade management refers to everything a trader actively does after a trade is executed to maximise the potential profit and minimise the risk.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу. A member of my family recently had an eye problem, and was referred by her general practitioner to an eye surgeon.
Наше Представительство, как, я уверен, и многие другие, направило рассматриваемый документ в центр для изучения и вынесения замечаний. Our Mission, as I am sure have many others, has referred the document in question for study and comments to our capital.
К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку: Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as:
Из числа обследованных женщин 12 процентов были направлены в медицинский центр «Ас-Салмания» для диагностики и последующего лечения. Of all women examined, 12 % were referred to al-Salmaniyah Medical Centre for diagnosis and follow-up.
Третье — и последнее — направление действий касается уважения верховенства права, о котором говорил в прошлую среду в Мексике Генеральный секретарь. The third, and final, course of action pertains to respect for the rule of law, to which the Secretary-General referred last Wednesday in Mexico.
В сложившихся обстоятельствах риск, который повлечет за собой бездействие, значительно перевешивает издержки по направлению дела Ирана в Совет Безопасности. In these circumstances, the risk entailed by doing nothing far outweighs the costs of referring Iran to the Security Council.
В качестве альтернативы они могут направить дело в любой суд, обладающий юрисдикцией по рассмотрению такого дела и принятию по нему решения. Alternatively, it may refer the matter to any court having jurisdiction to hear and determine such matter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !