Exemples d'utilisation de "напрасная трата" en russe
Говорила тебе, что эта поездка напрасная трата времени.
I told you this trip was gonna be a waste of time.
Дуайт сказал, что этот вход в здание - напрасная трата свободного места.
Dwight said this entry was a waste of space.
Относиться к людям как к машинам может быть правильно с точки зрения науки и философии, но это напрасная трата времени, если вы хотите угадать, что этот человек собирается делать дальше.
Treating people as machines may be scientifically and philosophically accurate, but it's a cumbersome waste of time if you want to guess what this person is going to do next.
А затем позвони матери, узнай можно ли и тебя впитать обратно в ее рыхлое тельце, иначе помилуй меня Бог, я возьму эту слезу, заморожу и ударю тебя ей в глаз, напрасная трата забытой Богом дыры в форме души.
And then call your mother to see if you can be reabsorbed back into her doughy body or so help me God, I will take that tear, I will freeze it, and I will stab you in the eye with it, you waste of a soul-shaped hole forgotten by God.
И поэтому нет необходимости в значительном повышении цен с целью снижения напрасных трат энергоносителей и воды.
So prices need not be raised enormously in order to control waste.
Что еще хуже, неудача только укрепит позиции тех по обе стороны конфликта, кто утверждает, что дипломатия является напрасной тратой времени.
Worse yet, failure would strengthen those on both sides of the dispute who argue that diplomacy is a waste of time.
Возможные региональные приоритеты и вызовы: региональные приоритеты должны быть сосредоточены на пристальном отслеживании достижений в предпринимательском секторе и динамики рынков таким образом, чтобы государственная политика была направлена на достижение реальных целей, а не на реализацию риторических планов, которые во многих случаях приводят к напрасной трате усилий и ресурсов.
Regional priorities that might be identified and challenges: regional priorities should be concentrated on tracking more closely the advances that the business sector is making, paying very close attention to market dynamics, in order to found public policy on a basis of reality rather than on grandiloquent schemes, which very often result in a waste of effort and resources.
К тому-же, это напрасная трата времени, травка паленая.
Besides, you're wasting your time, the stuff is fugazi.
Независимые исследователи в Британии, Нидерландах, Швеции и США заключили, что классификация по национальному признаку – напрасная потеря времени и ресурсов.
Separate studies in Britain, the Netherlands, Sweden, and the United States have concluded that ethnic profiling wastes time and resources.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Когда мы ходили кругами, и им начинало казаться, что это бесполезная трата времени, я обычно говорил: «Не волнуйтесь, таков процесс.
As we walked around, seemingly aimlessly, I would usually say, “Don’t worry, this is the process.
Трата кредитов. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек использует кредиты для покупки продукта или услуги) в приложении.
Spent Credits: You can log this event when a person uses credits to purchase an item (such as a product or service) within the app.
Существует много стандартных событий, например, завершение регистрации, просмотр материалов, поиск, добавление в корзину, трата кредитов и т.д.
There are many pre-defined events such as completed registration, viewed content, searched, added to cart, spent credits and more.
Существует много стандартных событий, например, завершение регистрации, просмотр материалов, поиск, добавление в корзину, трата кредитов и так далее.
There are many pre-defined events such as completed registration, viewed content, searched, added to cart, spent credits, and more.
Подобно тому, как павлин демонстрирует свою силу и хорошую форму, выставляя напоказ свой огромный хвост - бесполезная трата ресурсов с практической точки зрения - так дорогостоящая публичная демонстрация благотворительности сигнализирует потенциальным партнерам, что у этого человека есть достаточно ресурсов для таких больших трат.
Just as the peacock signals his strength and fitness by displaying his enormous tail - a sheer waste of resources from a practical point of view - so costly public acts of benevolence signal to potential mates that one possesses enough resources to give so much away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité