Exemples d'utilisation de "напрасно потраченного времени" en russe

<>
Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре. This would mean less wasted time and more clarity for litigants.
Для связанных Холстов будет указываться общее количество потраченного времени. You'll see one overall result for time spent for Canvases that are linked together.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе. After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Обещаю, это будет стоить потраченного времени. I promise to make it worth your while.
Движение плавно продолжается, это значит меньше торможения, что в свою очередь значит меньше газа, меньше топлива и меньше загрязнения, меньше потраченного времени, и это одна из причин большей эффективности Европы, чем у нас в Соединенных Штатах. So, traffic keeps flowing, so that means less braking, which means less accelerating, less gas and less pollution, less time wasted, and that partly accounts for Europe's better efficiency than we have in the United States.
Такой анализ позволит тем, кто принимает решения, будь то в Секретариате или в межправительственных органах, определить, оправданны ли издержки на публикацию в виде израсходованных финансовых ресурсов и потраченного рабочего времени с точки зрения того вклада, который указанная публикация внесет в достижение установленных целей. Such an exercise would allow decision makers, whether they be in the Secretariat or in intergovernmental bodies, to determine whether the cost of a publication in terms of financial resources and staff time is justified by the contribution that the publication makes to the achievement of stated objectives.
Она обещает вам: случится что-то, что стоит потраченного на просмотр времени. It's making a promise to you that this story will lead somewhere that's worth your time.
Чтобы достичь вершины необходимо наличие не только таланта и удачи, но и длительной практики, т.е. времени, потраченного зря с точки зрения выживания. Reaching the top requires not only talent and luck, but also a lot of practices - that is, time wasted from the point of view of survival.
Количество времени, потраченного на рисование, варьировалось от 4 секунд до 46 минут. The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes.
Увеличение количества времени, потраченного на ежедневные поездки в транспорте, является бременем, которое лежит как на национальной производительности, так и на качестве жизни в современных городах. The rise in the amount of time spent commuting is a drag on both national productivity and the quality of life in modern cities.
Процентное отношение продолжительности компонента Холста: средний процент времени, потраченного на просмотр каждого компонента Холста Facebook. Canvas Component Duration Percentage: The average percentage of time spent viewing each component of a Facebook Canvas.
Она сожалеет по поводу времени, потраченного на решение процедурных вопросов на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора вследствие отсутствия согласия по вопросам, связанным с повесткой дня и программой работы, и призывает участников сделать все возможное, с тем чтобы избежать повторения этой ситуации. It regretted the amount of time spent on procedural issues at the 2005 Review Conference, owing to the lack of agreement on the agenda and programme of work, and called on members to do everything possible to avoid a repetition of that situation.
Он работал в ущерб собственному времени. He worked at the cost of his own time.
Ты напрасно тратишь время. You're wasting your time.
Даже ценой в несколько миллиардов долларов, гуманная прибыль от каждого потраченного доллара могла бы стать одним из самых лучших вложений возможных для человечества. Yet even at a cost of a few billion dollars, the human benefits per dollar saved would be among the greatest contributions possible for humanity.
Говорят, что нет ничего ценнее времени. It's said that nothing is more precious than time.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно. I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Или польза от каждого потраченного евро составит чуть меньше половины цента. Or, for every euro spent, we would do a bit less than half a cent worth of good.
Чем вы занимаетесь большую часть времени? What activity do you spend most of your time doing?
Я напрасно доверял такому типу. I did wrong in trusting such a fellow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !