Exemples d'utilisation de "наработкам" en russe avec la traduction "practices"
Палата по военным преступлениям функционирует в соответствии с передовыми международными стандартами и практическими наработками и уже приняла к рассмотрению несколько дел, которые изначально подлежали рассмотрению в Гааге.
The War Crimes Chamber operates in line with the best of international standards and practices, and has already taken over several cases that were originally to be tried at The Hague.
Межучрежденческая рабочая группа сосредоточится на закреплении наработок в тех предметных областях, где уже достигнуты известные успехи, путем распространения международных рекомендаций относительно определений и методик, руководящих принципов и передового опыта.
The Interagency Working Group will focus on consolidating work in those subject areas that are fairly advanced, through the dissemination of international recommendations on definitions and methodologies, guidelines and best practices.
Переходя от слов к делу, министры и другие главы делегаций также поделились примерами осуществления партнерских связей и передовыми практическими наработками по каждой из обсужденных целей в интересах определения практических мер и реальных подходов на основе фактически накопленного опыта.
In a spirit of moving from rhetoric to action, the ministers and other heads of delegations also shared examples of partnerships and best practices relevant to each of the targets discussed, with a view to identifying practical measures and workable approaches based on actual experience.
Руководящий комитет одобрил шаги по созданию безопасных условий для пешеходного и велосипедного движения в городских районах путем обмена опытом и распространения положительных практических наработок, а также за счет растущего осознания позитивного эффекта для здоровья от ходьбы и езды на велосипеде.
The Steering Committee welcomed the progress in promoting safe conditions for people walking and cycling in urban areas through the exchange and dissemination of good practices and through improving the assessment of health effects from cycling and walking.
Многие делегации в целом соглашались с необходимостью активизации сотрудничества между развитыми и развивающимися странами в деле обмена полученными уроками, однако некоторые делегации предупреждали (исходя при этом из этого и других различий в имеющихся особенностях и возможностях), что некоторые наработки и методы развитых стран могут оказаться не приложимыми напрямую к развивающимся государствам.
While many delegations generally agreed that there was a need for increased cooperation between developed and developing countries in the exchange of lessons learned, some cautioned, on the basis of this and other differences in context and capacities, that certain experiences and practices of developed States might not be directly transferable to developing nations.
Работу по достижению этих целей предстоит вести с применением всевозможных средств, включающих: наработку информации и обмен ею; меры по повышению осведомленности и заострению внимания; обучение, подготовку персонала и повышение квалификации; фиксирование передового опыта на основе успешных тематических исследований на местах; и содействие разработке политики и законодательства с учетом специфики горных районов.
These objectives will need to be achieved through a variety of means, including: generation and exchange of information; awareness raising and sensitization; education, training and extension; documentation of best practices based on successful field case studies; and promotion of mountain-specific policy formulation and legislation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité