Exemples d'utilisation de "наркозависимости" en russe
Заместительная терапия наркозависимости широко используется для преодоления опиоидной зависимости (опиоидозаместительное лечение, опиоидозаменительная терапия, опиоидная фармакотерапия).
Drug substitution therapy is widely used in the management of opioid dependence (opioid substitution treatment, opioid replacement therapy, opioid pharmacotherapy).
Была организована подготовка по вопросам наркозависимости для конкретных профессиональных групп, например общественных посредников, местной полиции и армии Испании.
Training in drug dependency for specific professional groups, such as social mediators, local police and the Spanish Army, has been provided.
Это также основной наркотик, в связи с употреблением которого пациенты поступают в наркологические центры для лечения наркозависимости (64 процента).
It is also the primary drug involved in most admissions for treatment for drug abuse (64 per cent).
Политика, обеспечивающая уход за детьми для женщин, обратившихся за лечением от наркозависимости, может стать настоящей анафемой для обитателей мировой моральной вершины.
The kind of policy that provides childcare for women seeking drug treatment might be anathema to the righteous occupiers of the world’s moral high ground.
В Восточной Европе наиболее доступные программы лечения наркозависимости являются длительными и расположены в центрах, удаленных от крупных городов, и там нет возможности растить детей.
In Eastern Europe, most available drug treatment takes place in long-term programs located at centers far from urban centers and without child-care services.
В программе заявляется, что «естественный брак» между мужчиной и женщиной имеет больше шансов дать потомков, которые смогут избежать наркозависимости или еще какой-то ущербности.
It declares that “natural marriage” between a man and a woman is most likely to result in offspring who do not become drug-addicted or otherwise damaged.
В ноябре 2003 года Комиссия по злоупотреблению алкоголем и наркотическими средствами Альберты опубликовала основополагающие принципы оказания медицинской помощи женщинам в ответ на возросшее осознание гендерной специфики наркозависимости.
In November 2003, the Alberta Alcohol and Drug Abuse Commission issued a framework for women's services in response to an increased awareness of gender specific issues related to addiction.
Но такова важность этой задачи - и настолько тяжелым являются последствию неспособности преодолеть ее - что Комиссия настоятельно рекомендует принятие политики лечения наркозависимости с минимальными стандартами по всему региону.
But such is the importance of this challenge – and so dire are the consequences of failure to overcome it – that the Commission strongly recommends the adoption of a drug-treatment policy with minimum standards across the region.
Участие в совещаниях: неоднократно, включая заседания Комитета экспертов ВОЗ по наркозависимости, Исполнительного совета ВОЗ и Всемирной ассамблеи здравоохранения; Комиссии по наркотическим средствам, Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (1990 год).
Meetings attended: several, including WHO Expert Committee on Drug Dependence, WHO Executive Board and World Health Assembly; Commission on Narcotic Drugs, United Nations General Assembly (1990).
В период 1999-2003 годов максимальный рост показателя распространенности наркозависимости был зарегистрирован в Северо-Западном федеральном округе (85,8 процента), а минимальный- в Южном федеральном округе (44,5 процента).
In 1999-2003 the increase in prevalence of registered drug dependency was highest in the North-Western Federal District (85.8 per cent), and lowest in the Southern Federal District (44.5 per cent).
избавление нас от нефтяной "наркозависимости" приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
curing our "addiction" to oil would leave more of it to poorer, less developed, and newly industrializing countries, as well as pushing down prices and easing geopolitical energy competition.
обеспечивать, в надлежащих случаях, наличие достаточного количества веществ, в том числе веществ, подпадающих под действие международных конвенций о контроле над наркотиками, для медикаментозной терапии в рамках комплексного пакета услуг по лечению наркозависимости;
Ensure, where appropriate, the sufficient availability of substances for medication-assisted therapy, including those within the scope of control under the international drug control conventions, as part of a comprehensive package of services for the treatment of drug dependence;
Мы вновь призываем к дальнейшим действиям по поощрению более безопасного сексуального поведения и практики, включая использование презервативов и расширение доступа наркоманов, принимающих наркотики внутривенно, к профилактике, лечению наркозависимости и услугам по сокращению ущерба.
We call again for further action to promote safer sexual behaviour and practices, including condom use, and to scale up access for injecting drug users to prevention, drug dependency treatment and harm reduction services.
Это включает в себя создание учреждений для лечения наркозависимости и сопутствующих услуг здравоохранения, а также реализации подходов по снижению вреда, таких как программы обмена шприцев, которые уменьшают распространение ВИЧ и число смертей, связанных с наркотиками.
This includes the establishment of drug treatment and related health services and facilities, and the implementation of harm-reduction approaches, such as needle-exchange programs, which have been proven to reduce the spread of HIV and the incidence of drug-related deaths.
Исходя из данных о пациентах, проходящих курс лечения от наркозависимости, наиболее популярным наркотиком являются опиоиды (60 процентов случаев), за ними следует каннабис (19 процентов), стимуляторы амфетаминового ряда (10,5 процента) и кокаин (9,1 процента).
Based on data on treatment for drug dependence, opioids are the primary drug of choice among people admitted for treatment (60 per cent of cases), followed by cannabis (19 per cent), amphetamine-type stimulants (10.5 per cent) and cocaine (9.1 per cent).
Участие в совещаниях: несколько совещаний по вопросу наркозависимости, клинической фармакологии, злоупотребления наркотическими веществами и образования в области фармакологии; также неоднократно приглашалась для представления своих работ на конференциях во многих странах (например Бразилии, Чили, Испании и Венесуэле).
Meetings attended: Several meetings on drug dependence, clinical pharmacology, substance abuse, and pharmaceutical education; has also frequently been invited to present her work at conferences in many countries (for example, Brazil, Chile, Spain and Venezuela).
Но может вступить в действие также и экономическое развитие: избавление нас от нефтяной «наркозависимости» приведет к тому, что нефти будет больше доставаться беднейшим, менее развитым и только сейчас индустриализирующимся государствам, а также к снижению цен и ослаблению геополитической конкуренции за энергию.
But economic development comes into play as well: curing our “addiction” to oil would leave more of it to poorer, less developed, and newly industrializing countries, as well as pushing down prices and easing geopolitical energy competition.
С недавнего времени Управление государственной политики в сфере контроля над наркотиками интересуется зарубежным опытом в поиске творческих и созидательных подходов к лечению наркозависимости. Оно уделяет внимание декриминализации наркотиков и методам расширенного лечения через программы, с которыми ему удалось недавно познакомиться в Португалии.
ONDCP’s recent interest in looking abroad for creative approaches to drug treatment — and attention to decriminalization and expanded treatment approaches through programs like those visited recently by ONDCP in Portugal — is a better approach than letting fear of legalization drive the U.S. publicly into the arms of the Russians.
Согласно принятому в 2005 году Закону о социальной защите детей, муниципалитеты, уделяя особое внимание нуждам детей, отвечают также за реализацию инициатив, помогающих родителям получить и пройти курс лечения в случае заболеваний, наркозависимости или других вредных привычек, а также за предоставление семьям различных возможностей для лечения.
According to the Child Welfare Act of 2005, while paying specific attention to the needs of the child, municipalities are responsible for implementing initiatives which help parents receive and complete treatment relating to illness, substance abuse or other personal afflictions, as well as offering different kinds of family-based treatment options.
Данные о распространенности употребления наркотиков, полученные на основе обследований населения в целом (что целесообразно в отношении более широко употребляемых наркотиков, таких как каннабис) или на основе так называемых методов расчета " косвенной распространенности " (в отношении менее широко употребляемых наркотиков, таких как опиоиды), позволяют более объективно оценить масштабы наркопотребления и наркозависимости.
Data on the prevalence of drug use derived either from surveys of the general population (appropriate for the more widespread use of drugs such as cannabis) or from so-called “indirect prevalence” estimation methods (for less commonly used drugs, such as opioids), provide a more objective measure of the extent of drug use and drug dependence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité