Exemples d'utilisation de "наркотических средств" en russe
В целом взаимодействие государств — участников ГУУАМ в рамках этого соглашения осуществляется в двустороннем и многостороннем форматах на основании запросов об оказании содействия, направленных на предупреждение, выявление, пресечение, расследование и ликвидацию последствий преступлений террористического характера, незаконного оборота оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств, незаконного оборота наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров и т.д.
As a whole, the agreement provides for cooperation and interaction between GUUAM States, both in bilateral and multilateral formats, on the basis of requests for rendering assistance which is aimed at preventing, detection, suppression, investigation and elimination of consequences of crimes of terrorist character, illegal trafficking in weapons, munitions, explosives and explosive devices, illegal trafficking in narcotics, psychotropic substances and precursors etc.
Государства — члены ШОС преисполнены решимости активизировать сотрудничество в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, а также оружия.
The SCO member States are resolved to intensify cooperation in combating terrorism, separatism and extremism, organized crime, illicit trafficking of narcotics and psychotropic substances, and also weapons.
Представьте, пожалуйста, информацию о межведомственном механизме осуществления этого подпункта, в частности о взаимодействии между органами, занимающимися вопросами борьбы с незаконным оборотом наркотических средств, финансовыми расследованиями и вопросами безопасности.
Please describe the inter-agency mechanism for implementing this subparagraph, in particular as regards the interaction between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security.
История последних лет показывает, что, когда не удается пресечь приток таких доходов от незаконного экспорта наркотических средств, драгоценных камней или других весьма ценных товаров, мир не может быть устойчивым.
Recent history indicates that, where such income streams from the export of illicit narcotics, gemstones or other high-value commodities cannot be pinched off, peace is unsustainable.
Она заключила соглашения о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и незаконной миграцией с Мальтой (1995 год) и Италией (2000 год).
It had concluded cooperation agreements to combat terrorism, organized crime, illicit traffic in narcotics and psychotropic substances and illegal migration with Malta (1995) and Italy (2000).
Он приветствует все усилия, направленные на создание условий для сокращения спроса на наркотики, но выражает свое беспокойство в отношении отдельных стран, проявляющих терпимость к некоторым видам нелегальных наркотических средств, так как это подрывает международные усилия по ликвидации этой проблемы.
She noted with satisfaction the efforts that had been made to promote the guiding principles on demand reduction, but expressed concern at the tolerance shown by some countries towards certain illicit substances, an attitude that undermined international efforts to eliminate the problem.
Индонезия сообщила, что она уже разработала и продолжает разрабатывать новое законодательство по ряду соответствующих вопросов, включая отмывание денег, злоупотребление наркотиками и незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ, прекурсоров и других психоактивных веществ, терроризм, преступления в области информационных технологий, торговлю людьми и искоренение коррупции.
Indonesia reported that it had developed and was continuing to develop new legislation on a number of relevant issues, including money-laundering, the abuse and illicit traffic of narcotic, psychotropic, precursor and other addictive substances, terrorism, information technology crime, trafficking in persons and the eradication of corruption.
Что касается международного сотрудничества, в частности выдачи, взаимной правовой помощи, исполнения иностранных приговоров и передачи уголовного судопроизводства, то применяются положения международных договоров, конвенций и соглашений, участником которых Ангола является, а также условия, определенные Конвенцией Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1998 года.
Regarding the international cooperation, and particularly the extradition, mutual judiciary aid, execution of foreign penal sentences and transmission of criminal processes, the treaties, conventions and agreements Angola is linked to and the terms determined in the Convention of the United Nations Against the Traffic of Stupefacient and Narcotic Substances of 1998 are applied.
ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9 (4.13). " Договаривающиеся Государства принимают- с учетом необходимости обеспечения безопасности воздушных перевозок и борьбы с незаконным оборотом наркотических средств- меры, позволяющие операторам комплектовать грузы, включая несопровождаемый багаж, и осуществлять погрузку грузов и запасов на вылетающее воздушное судно до времени его отправления ".
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9 (4.13)- " Contracting States shall make arrangements consistent with aviation security, as well as those appropriate for narcotics control, which permit operators to select and load cargo, including unaccompanied baggage, and stores on outbound aircraft up to the time of departure.
принимает меры по предупреждению, выявлению и пресечению попыток незаконного перемещения в пунктах пропуска через Государственную границу Республики Узбекистан наркотических средств, психотропных и взрывчатых веществ, взрывных устройств, предметов вооружения, оружия и боеприпасов, ядерного, биологического, химического или других видов оружия массового уничтожения, материалов и оборудования, которые могут быть использованы при террористических акциях;
Take action to prevent, detect and intercept the unlawful transfer through crossing points of the State border of the Republic of Uzbekistan of narcotic or psychotropic substances, explosives, explosive devices, armaments, arms and ammunition, nuclear, biological, chemical or other kinds of weapons of mass destruction or materials and equipment that may be used for terrorist activities;
Душанбинская Декларация от 5 июля 2000 года, подписанная главами государств — участников ШОС, обязывает государства вести борьбу с контрабандой, нарушениями таможенных правил и налогового законодательства, относящегося к товарам, перемещаемым через таможенную границу государства, пресекать незаконный оборот через таможенную границу государства наркотических средств, оружия, а также оказывать содействие в борьбе с международным терроризмом.
The Dushanbe Declaration of 5 July 2000, signed by the leaders of the member States of the Shanghai Cooperation Organization, binds the States to combat smuggling, the infringement of customs regulations and tax legislation relating to goods transported across the customs border of a State, to suppress illicit trafficking across the customs border of a State in narcotic substances and arms, and also to cooperate in combating international terrorism.
Контрабандой считается незаконное перемещение через таможенную границу Республики Армения товаров в крупных размерах, культурных или других ценностей, а также, независимо от количества, оружия, боеприпасов, наркотических средств, сильнодействующих, ядовитых, отравляющих, радиоактивных, взрывчатых веществ и взрывных устройств без таможенного контроля или с сокрытием от него, либо с обманным использованием таможенных и иных документов.
Illicit transportation of goods in huge quantities, cultural or other valuable goods, as well as arms, weapons, narcotics, virulent, poisonous, radioactive, explosive materials and devices regardless their quantity across the customs border of the Republic of Armenia without customs control or concealing the above mentioned materials, or with the fraudulent use of customs and other documents shall be considered smuggling.
На своем саммите в мае 2003 года в Куско, Перу, Группа Рио выразила твердое стремление укреплять сотрудничество в деле борьбы с терроризмом и в контексте сопутствующих проблем незаконного оборота наркотических средств, отмывания денег и незаконной торговли оружием, а также содействовать расширению потока информации и в целях недопущения террористических актов и их финансирования.
At its May 2003 summit in Cusco, Peru, the Rio Group had expressed its commitment to strengthening cooperation in the fight against terrorism and the related problems of illegal narcotics, money-laundering and illegal weapons trafficking and to increasing the flow of information in order to prevent terrorist acts and the financing thereof.
Пункт 1.3 — информация о том, что физические лица принадлежат к преступным группам или организациям или что они занимаются террористической деятельностью, контрабандной или незаконной торговлей оружием, взрывчатыми веществами, боеприпасами, стратегическими сырьевыми материалами, потенциальными товарами и технологиями двойного назначения, а также незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и прекурсоров, а также сырьевых материалов для их производства.
Paragraph 1.3 — information that the individuals belong to criminal groups or organizations or that they engage in terrorist activities, smuggling or illegal trade in arms, explosives, ammunition, strategic raw materials, potential dual-use goods and technologies, as well as illegal traffic in narcotic and psychotropic substances and precursors and raw materials for production thereof.
Предыдущие должности: директор Отдела контроля качества на фармацевтическом предприятии (Босналиек-Сараево) (1967-1976 годы); директор по вопросам производства фармацевтических препаратов на фармацевтическом предприятии (Лек-Любляна) (1976-1977 годы); директор Отдела фармацевтических препаратов, наркотических средств и ядовитых веществ в федеральном министерстве здравоохранения бывшей Югославии, 1977-1991 годы; краткосрочное назначение (5 месяцев) в секретариат МККН в Вене (1994 год).
Previous posts: Director of Quality Control Sector in Pharmaceutical Industry (Bosnalijek-Sarajevo), 1967-1976; Director of Pharmaceutical Production in Pharmaceutical Industry (Lek — Ljubljana), 1976-1977; Director of Department for Pharmaceuticals, Narcotics and Poisons in the Federal Ministry of Health of the former Yugoslavia, 1977-1991; short-term engagement (5 months) in the INCB secretariat in Vienna (1994).
В статье 6 вышеупомянутого Закона излагаются задачи Агентства внешней разведки, которые включают в себя выявление случаев незаконной международной купли-продажи оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, наркотических средств и психотропных веществ и товаров, технологий и услуг, имеющих стратегическое значение для государственной безопасности; выявление международной купли-продажи оружия массового уничтожения и выявление угроз, связанных с распространением этого оружия и средств его доставки.
6 of the above-mentioned Act elaborates on the tasks of the Foreign Intelligence Agency, which include identifying illicit international trade in weapons, ammunition and explosives, narcotics and psychotropic agents and goods, technologies and services of strategic importance to the state's security, identifying international trade in weapons of mass destruction and the threats related to the proliferation of these weapons and their carriers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité