Exemples d'utilisation de "наркоторговцами" en russe

<>
Traductions: tous42 drug dealer20 drug trafficker16 autres traductions6
Правоохранительные органы Таджикистана пытаются бороться с нынешней вспышкой преступности путем проведения совместных рейдов против преступников, операций по борьбе с наркоторговцами и конфискации незаконного оружия. The law-enforcement agencies of Tajikistan are attempting to address the current levels of criminality by carrying out joint raids against criminals, drug trafficking operations and illegal weapons caches.
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую "Инициативу Мериды". The US government complained again, but at the same time the Bush administration delivered a $1.4 billion aid package, the so-called "Merida Initiative," to fight the traffickers.
Было отмечено, что методы, используемые наркоторговцами, по-прежнему характеризуются динамичностью и изменяются в зависимости от успешности усилий правоохранительных органов и что наблюдается новая тенденция обнаружения афганского героина в партиях наркотиков, изымаемых в Китае и Малайзии, а также в Европе, если героин переправляется через Юго-Восточную Азию. It was stated that the methods employed by traffickers continued to be dynamic, changing in response to law enforcement efforts and successes, and that a new trend was developing involving the appearance of Afghan heroin in seizures in China, Malaysia and, when the heroin was routed through South-East Asia, in Europe.
С учетом растущей потребности в более оперативном установлении связей между компетентными органами в процессе обмена информацией для поддержания операций по борьбе с наркоторговцами правительствам надлежит принять все меры к тому, чтобы процедуры получения необходимого разрешения были быстрыми и вызывали как можно меньше задержек в процессе передачи информации. In response to the growing need for faster communication between agencies when exchanging information in order to support operations against traffickers, Governments must ensure that the procedure to provide the necessary clearance is fast and involves minimum delay in transmission of the information.
Представители отметили, что с учетом постоянно изменяющихся приемов и методов, используемых наркоторговцами, властям необходимо реагировать с аналогичной гибкостью, принимая такие меры, как регулярный надзор за состоянием технической инфраструктуры пунктов наземного, морского и воздушного пограничного контроля, а также за процедурами контроля и вопросами регулярной профессиональной подготовки служащих органов охраны границы. Representatives noted that in the face of the constantly changing modus operandi and tactics employed by traffickers, authorities needed to respond to the challenge with equal flexibility, taking such steps as the regular review of technical infrastructure in land, sea and air border areas, together with control procedures and the regular training of border officials.
Делегация Венесуэлы указывает, что ей неизвестны факты деятельности наемников на территории этой страны или о каком-либо участии венесуэльских граждан в действиях, наносящих ущерб суверенитету других государства, и участии наемников в незаконных актах в этой стране, однако выражает обеспокоенность по поводу учащения в последнее время случаев похищения и преступлений, совершаемых организациями незаконных элементов, действующих из-за границы и связанных с наркоторговцами. The Venezuelan delegation was unaware of any mercenary activities in the Venezuelan territory, any participation of Venezuelan citizens in activities undermining the sovereignty of other States or any involvement of mercenaries in torts perpetrated in the country, but was concerned over the recent increase of kidnappings and other crimes committed by subversive organizations having their operational base abroad and linked to drug trafficking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !