Exemples d'utilisation de "народах" en russe
Основные данные будут также дезагрегированы по языкам коренных народов в целях обеспечения полноты информации об этих народах.
Key data will also be disaggregated by indigenous languages to ensure that complete information on indigenous groups is available.
Он настоятельно призывает делегацию обеспечить включение в следующий доклад полной информации о всех коренных народах, живущих в государстве-участнике.
He urged the delegation to ensure that the next report included a full account of all indigenous populations living in the State party.
В данном решении устанавливается также, что закон о коренных народах и концепция закона об имущественном праве, например, о владении и использовании общественных земель, должны соблюдаться.
The decision was also said to have established that indigenous laws and the conception of the law of property, for example communal ownership and use of land, should be respected.
Говоря о коренных народах, устанавливающих первоначальные контакты, следует иметь в виду, что процесс установления контактов не должен рассматриваться как этап, на котором они утрачивают свои права на земли и территории.
With respect to indigenous peoples in initial contact, it should be clearly understood that contact processes do not cause these peoples to lose their rights to lands and territories.
Комитет просит государство-участник опубликовать результаты переписи 2001 года, в ходе которой, в частности, учитывалась информация о коренных народах, и как можно скорее завершить дополнительное обследование коренных народов 2003 года.
The Committee requests the State party to publish the results of the 2001 census, which, inter alia, took into account information on indigenous peoples, and complete the complementary 2003 survey on indigenous peoples as soon as possible.
Шагом в правильном направлении стало принятие в сентябре 2000 года Конституционным судом Боснии и Герцеговины решения о составляющих народах, в котором говорится, что боснийцы, хорваты и сербы являются составляющими народами государства, а не просто того или иного образования.
The adoption by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina of the Decision on Constituent Peoples, issued in September 2000, ensuring that Bosniak, Croats, and Serbs are constituent peoples of the State and not solely of one Entity or the other is a positive step.
Рекомендуется включить в повестку дня региональных организаций, таких, как ОТКА, КАН, ОАГ, МЕРКОСУР и т.д., вопрос о коренных народах, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, и разработать проекты их защиты с участием коренных народов.
The topic of indigenous peoples in isolation and in initial contact is recommended for inclusion on the agendas of such regional bodies as ACTO, CAN, OAS, MERCOSUR, etc. and projects aimed at their protection should be created with the participation of indigenous peoples.
Хотя Комитет с удовлетворением принимает к сведению содержащуюся в периодическом докладе информацию о статистических данных о коренных народах, он отмечает недостатки в национальной переписи населения 2005 года, которая не позволила точно определить характеристики различных этнических групп и коренных народов, составляющих население Никарагуа, включая те из них, которые образовались в результате смешения культур.
While the Committee welcomes the statistical data on indigenous peoples contained in the periodic report, it notes the shortcomings of the 2005 national census, which did not specify precisely the characteristics of the various ethnic groups and indigenous peoples making up the Nicaraguan population, including those resulting from a mixture of cultures.
Совет приветствует создание конституционных комиссий для защиты жизненно важных интересов населяющих страну народов в целях содействия выполнению «решения по делу о населяющих страну народах», вынесенного Конституционным судом Боснии и Герцеговины 1 июля 2000 года, и призывает парламенты образований приступить к обсуждению необходимых поправок к их соответствующим конституциям в свете предложений, рассмотренных конституционными комиссиями.
“The Council welcomes the establishment of Constitutional Commissions to protect the vital interest of the constituent peoples to facilitate the implementation of the'constituent peoples decision'of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina of 1 July 2000 and calls upon the entity parliaments to engage in the debate about the necessary amendments to their respective constitutions in the light of proposals examined by the Constitutional Commissions.
Совет Безопасности приветствует создание конституционных комиссий для защиты жизненно важных интересов населяющих страну народов в целях содействия выполнению «решения по делу о населяющих страну народах», вынесенного Конституционным судом Боснии и Герцеговины 1 июля 2000 года, и призывает парламенты образований приступить к обсуждению необходимых поправок к их соответствующим конституциям в свете предложений, рассмотренных конституционными комиссиями.
“The Security Council welcomes the establishment of Constitutional Commissions to protect the vital interest of the constituent peoples to facilitate the implementation of the'Constituent Peoples decision'of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina of 1 July 2000, and calls upon the entity parliaments to engage in the debate about the necessary amendments to their respective constitutions in the light of proposals examined by the Constitutional Commissions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité