Exemples d'utilisation de "народ" en russe avec la traduction "nation"
Британское правительство решило, что этот гордый народ больше не нужен.
The British Government has apparently decreed that this proud nation is surplus to requirements.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел.
So Cory Aquino's death has, in many ways, orphaned the Filipino nation.
Арабская республика Египет, арабский народ, и все человечество понесло тяжелую утрату.
The Arab Republic of Egypt, the Arab nation, and humanity as a whole have just lost a man of very rare qualities, one of the most courageous and most sincere of men.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть.
But he doesn't want his nation ever to forget.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны.
This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Институты демократии и республики породили новый тип вершителей насилия - народ или нацию.
Republics and democracies, indeed, generated a new agency of violence: the people or nation.
Потому что он думал, что народ никогда не должен повторять ошибок прошлого.
Because he thought a nation should never repeat the mistakes of the past.
И чтобы этот народ, живущий под Богом, не исчез с лица Земли.
And that this nation, under God, shall not perish from the earth.
70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем".
70 years ago, it took one man to infect an entire nation with the power of "We can."
В небо ударяет луч света и тут же появляется народ Огня со своими машинами.
Light shoots into the sky and now the Fire Nation is here with their machines.
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана.
Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan.
В Белый дом должна была прийти молодая команда стратегов, и народ был готов к переменам.
A young team of visionaries was headed for the White House, and the nation was ready for change.
они сделали так, что китайский народ теряет доверие к социалистической системе и уверенность в будущем нации....
they have made the Chinese people lose confidence in the socialist system and the future of the nation....
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: их лозунг гласил «Мы – единый народ».
East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation: “We are one people” was their motto.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
But nation-building requires moral stamina, and Eban provided it to his people and the world in abundance.
После 11 сентября 2001 года Стивен Флинн призвал правительство «вовлечь американский народ в дело преодоления угроз для нации».
After September 11, 2001, the security expert Stephen E. Flynn called on the government to “engage the American people in the enterprise of managing threats to the nation.”
В другом районе мира стояли две великолепные статуи Будды, которые представляли культуру терпимости и народ с богатой историей.
Halfway around the globe stood two magnificent Buddhas that represented a culture of tolerance and a nation with a rich history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité