Exemples d'utilisation de "нарушать" en russe
Traductions:
tous3009
violate1186
breach969
break293
infringe165
disturb77
contravene60
undermine51
be in breach of48
upset29
offend20
be in violation of19
transgress11
outrage5
breech3
be upsetting1
derange1
intrude1
autres traductions70
Незаконно нарушать порядок проведения слепых исследований.
It's illegal to mess around with a blind trial.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
(d) нарушать или вмешиваться в работу наших Сервисов;
(d) interfere with or disrupt the integrity or performance of our Services;
Единственное требование - проект не должен нарушать правила техники безопасности.
It just has to follow safety guidelines.
Не следует выделять или нарушать правила, по своему усмотрению”.
One should not select or bend rules as he sees fit.”
Я считаю, что Лунд не стоит нарушать своих планов.
I think Lund should stick to her plan and go to Sweden.
указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей.
Stated that “no copyright infringement is intended"
Жаль нарушать вашу идиллию, но мне нужно к мысу Малеру.
Sorry to interrupt, but I gotta get to Malheureux Point.
В то же время, финансиализация продолжает нарушать макроэкономическую стабильность во всем мире.
Meanwhile, financialization continues to disrupt macroeconomic stability worldwide.
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.
But we cannot be complacent that the forces of national egoism will remain in check.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
Without it, the junta will continue to have a free hand to act against the human rights of the Burmese people.
Это опасная политическая тактика, потому что она даёт возможность большинству нарушать права меньшинств.
This is a dangerous approach to politics, because it allows a majority to ride roughshod over the rights of minorities.
Таким образом, на данный момент у них нет никаких оснований нарушать статус-кво.
Thus, for the moment, they have no reason to challenge the status quo.
Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма.
The anti-Japan protests that continue to roil China are just another indication of the rise of a potent Chinese nationalism.
И, наконец, из-за установления дисциплины финансовых рынков расточительным правительствам будет труднее нарушать закон.
Finally, exposure to the discipline of financial markets would make it harder for profligate governments to misbehave.
контрмеры не должны нарушать никакую процедуру урегулирования спора или неприкосновенность каких-либо дипломатических каналов;
Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels;
Я всегда был за закон и порядок и не собираюсь его нарушать в Номе.
WeIl, I've always been for Iaw and order, and now that it's in Nome I don't want to throw it off stride.
Не зазнаваться, не жульничать, не нарушать режим сна, не водиться с людьми, которых не знаешь.
Don't get a swelled head, don't be a bluffer, don't keep late hours, don't be running around with people you don't know.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité