Exemples d'utilisation de "нарушивший закон" en russe
В то же время гражданин, нарушивший закон, не может уклониться от судебного преследования на основании исповедования своей религии.
At the same time, a citizen who has broken the law cannot escape judicial proceedings by reason of his religion.
В июле 2004 года был принят Закон о коммуникационной сети, нарушивший 105-летнюю монополию компании «Кэйбл энд уайрлес» и положивший начало процессу постепенной либерализации данного сектора, который должен быть завершен к концу 2005 года.
In July 2004, the Telecommunications Bill 2004 was passed, breaking the 105-year monopoly of Cable and Wireless and introducing gradual liberalization of the sector to be completed by the end of 2005.
Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня".
He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
Право граждан обращаться с жалобами и просьбами в любой орган, нарушивший их права, было претворено в жизнь с принятием Закона о подаче жалоб № 190-ХII от 19 июля 1994 года.
The citizens'right to address complaints and requests to any unit which violated their rights was implemented along with the adoption of the Law on Petitions No. 190-XII of 19 July 1994.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
The new law will bring about important changes in the educational system.
В другом решении арбитражный суд постановил, что нарушивший договор покупатель несет ответственность за расходы продавца по хранению товара на складе, но при этом суд отказал продавцу в иске за ущерб, причиненный товару в результате его длительного содержания на складе, ибо риск утраты до того момента не перешел на покупателя, как того требуют применимые нормы3.
In another decision, an arbitral tribunal held a breaching buyer liable for the seller's costs of storing the goods in a warehouse, but the tribunal denied the seller's claim for damage to the goods resulting from prolonged storage because risk of loss had not passed to the buyer under applicable rules.
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité