Exemples d'utilisation de "нарушив" en russe

<>
Traductions: tous1073 violate607 break409 disturb36 autres traductions21
В поведении некоторых животных можно протестировать демократию нервной системы, нарушив ход выборов. For some animals and behaviors, it is possible to test the nervous system’s version of democracy by perturbing the election.
Например, он может в одностороннем порядке ввести импортные пошлины, потенциально нарушив правил ВТО. One thing he can do unilaterally is slap duties on imports, potentially in violation of WTO rules.
Нарушив тем самым соглашения ООН, некоторые страны выбрали более эффективные методы борьбы с наркоманией и ВИЧ. In defiance of the UN conventions, some countries have adopted more pragmatic approaches to dealing with drug use and HIV.
Когда, наконец, они позволили небольшой команде приехать туда, они ограничили ее перемещение, нарушив тем самым взятые на себя обязательства. When they finally allowed a small team in, they limited their movements, in violation of Iran’s commitments.
Кроме того, мы выражаем озабоченность тем, что 48 государств до сих пор не представили свои доклады, нарушив установленные сроки представления. Furthermore, we are concerned that 48 States have still not complied with the timetable laid down for the submission of reports.
И, странным образом нарушив алфавитный порядок, представителей большинства островных государств, таких как Кирибати и Науру, усадили в последних рядах огромного зала. And by this weird quirk of alphabetical order of the nations, a lot of the low-lying states, like Kiribati and Nauru, they were seated at the very end of these immensely long rows.
Еще я, нарушив правила этики, протестировал профессоров Каролинского института, которые присуждают Нобелевскую премию в области медицины, и их результаты в среднем сходны с результатами шимпанзе. I did also an unethical study of the professors of the Karolinska Institute - that hands out the Nobel Prize in Medicine, and they are on par with the chimpanzee there.
На основании всех изложенных причин государство-участник заявило, что сообщение автора является неприемлемым, поскольку она не исчерпала внутренние средства правовой защиты, нарушив сроки подачи апелляции. On the basis of all the reasons given, the State party argued that the author's communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies since she missed the deadlines for the appeals.
И там и тогда совершил с ним то гнусное преступление, которое не должно упоминаться христианами, именуемое содомией, к великому неудовольствию Всесильного Господа, и и нарушив покой Его Королевского Величества. And with him did then and there commit and perpetrate that abominable crime, not to be mentioned by Christians, called buggery, to the great displeasure of Almighty God and against His Majesty's peace.
Циклон прошел в сторону северных Подветренных островов, нарушив нормальный ход жизни на Антигуа и Барбуде, Сент-Китсе и Невисе, Доминике, Сент-Люсии, Гренаде, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Мартене. The storm moved towards the northern Leeward Islands, disrupting life in Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Dominica, Saint Lucia, Grenada, Saint Vincent and the Grenadines and Saint Martin.
Сегодня до рассвета израильские оккупационные силы выдвинули танки и бульдозеры к лагерю беженцев Хан-Юнис в окрестностях этого города, нарушив территорию, находящуюся под палестинским контролем, и предприняв попытки снести несколько строений. Pre-dawn today, Israeli occupying forces moved tanks and bulldozers towards the Khan Yunis refugee camp in the vicinity of that city, encroaching the area under full Palestinian control and trying to demolish several structures.
Оно заявляет, что 12 мая 2000 года было возбуждено уголовное дело по факту инцидента, во время которого автор, как предполагается, причинила легкие телесные повреждения г-же Закарян, явно нарушив Уголовный кодекс Армении. It states that on 12 May 2000, a criminal case was opened in relation to an incident in which the author allegedly caused light bodily injury to Ms. Zakarian in apparent contravention of the Armenian Criminal Code.
Будучи одним из командиров Сирийский демократических сил (СДС), в состав которых входят отряды YPG, я бы хотел высказаться прямо: заявления Турции о том, что мы якобы развязали войну, нарушив её границу, – это не правда. As a commander in the Syrian Democratic Forces (SDF), which includes the YPG, let me be unequivocal: there is no truth to Turkey’s claims that we are waging war across the border.
Франция только что присоединилась к Португалии и Германии, нарушив Пакт о стабильности, договор входящих в Еврозону стран о том, чтобы поддерживать дефицит своих бюджетов ниже критического уровня (сегодня 3% ВВП, а в будущем, предположительно, еще ниже). France, Portugal and Germany are all flagrantly flaunting the Stability Pact, the agreement among Eurozone members to keep their deficits below a critical threshold (3% of GDP today, but lower, supposedly, in the future).
Хамас играет с огнём и на египетском фронте, надменно нарушив инициированный Египтом процесс примирения с Организацией освобождения Палестины, возглавляемой Махмудом Аббасом, и пообещав расстроить планы Египта и Саудовской Аравии по продлению срока председательства Аббаса до 2010 г. Hamas is playing with fire on the Egyptian front, too, having haughtily interrupted the Egyptian-led reconciliation process with Mahmoud Abbas's PLO and pledging to derail the Egyptian and Saudi initiative to extend Abbas's presidential term until 2010.
Совет был парализован, и мы все знаем почему. И это перед лицом неоспоримого факта, заключающегося в том, что Израиль совершил этот новый акт агрессии, грубо нарушив свои обязательства, вытекающие из международного права, в том числе из международного гуманитарного права. The Council has remained paralysed, and we all know the reasons why, even in the face of the indisputable fact that Israel committed this latest act of aggression in grave violation of its obligations under international law, including international humanitarian law.
То обстоятельство, что правительство Ливана, серьезно нарушив эти обязательства, не восстановило мир и безопасность, не обеспечило возвращения своей эффективной власти, не воспрепятствовало совершению трансграничных нападений со своей территории и полностью не разоружило и не распустило вооруженные нерегулярные формирования, является прямой причиной нестабильности в регионе. The failure of the Government of Lebanon, in grave violation of these obligations, to restore peace and security, to ensure the return of its effective authority and prevent cross-border attacks from its territory, and to fully disarm and dismantle armed militias, is the direct cause of instability in the area.
11 января 2007 года, в очередной раз грубо нарушив основополагающие принципы международного права и основные положения, регулирующие дипломатические и консульские сношения, военные силы Соединенных Штатов в Ираке совершили нападение на генеральное консульство Исламской Республики Иран в Эрбиле (Ирак), похитили пять иранских консульских должностных лиц и конфисковали некоторые документы и другое имущество. On 11 January 2007, in yet another flagrant violation of the basic principles of international law and fundamental provisions governing diplomatic and consulate affairs, the United States military forces in Iraq attacked the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Erbil (Iraq), abducted five Iranian consular officers and confiscated some documents and other properties.
По сообщению заявителя, Управление бокса штата Новый Южный Уэльс, являющееся уставным органом, неправомерно подвергло ее дискриминации, нарушив положения Закона, когда отказалось рассмотреть ее заявление о регистрации в соответствии с Законом 1986 года о контроле за деятельностью в таких видах спорта, как бокс и борьба (штат Новый Южный Уэльс), а отказало ей лишь потому, что она женщина. The applicant alleged that, under the Act, the New South Wales Boxing Authority, a statutory authority, had unlawfully discriminated against her because it had failed to consider her application for registration under the Boxing and Wrestling Control Act 1986 (New South Wales) on its merits, but had rejected it on the basis that she was female.
Поскольку осуществление вышеупомянутых правил и положений соответствует просьбе, содержащейся в пункте 44 резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи, его делегация разочарована тем, что Секретариат не представил доклад по этому вопросу на пятьдесят девятой сессии Ассамблеи, представив вместо этого ответную информацию в приложении III к введению к предлагаемому бюджету по программам, тем самым вновь нарушив установленные сроки представления доклада. As implementation of those Rules and Regulations had been in response to the request of the General Assembly in paragraph 44 of its resolution 58/270, his delegation was disappointed that the Secretariat had not reported on the matter at the Assembly's fifty-ninth session, responding instead in annex III to the introduction to the proposed programme budget and therefore once again disregarding the deadline for the submission of a report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !