Exemples d'utilisation de "нарушил" en russe

<>
Traductions: tous1100 violate607 break409 disturb36 autres traductions48
Ты нарушил код номер пять. You are in direct violation of code five.
Так он нарушил периодонтальную связку? Has he loosened the periodontal ligament yet?
"Твой дед нарушил правила парковки. "Your grandfather has a parking violation.
Простите, что нарушил ваш сон, доктор. Sorry to interrupt your sleep, Doctor.
Я нарушил устав и готов понести наказание. I'd like to surrender myself for disciplinary action.
Так кто же первый нарушил заповедь, нарушитель заповедей? So who's the original codebreaker, codebreaker?
Не трудно понять, почему Китай нарушил своё обещание. It is not difficult to understand why China has reneged on its promises.
Я нарушил все законы - все, какие только есть. Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Так что, они сказали тебе, что я нарушил субординацию? So, they told you I went off the reservation?
Вы не смеете просить, чтобы я нарушил тайну исповеди. You wouldn't dare ask me to betray the secrets of the confession.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы. In behaving this way, the IMF rode roughshod over basic economic and ethical principles.
Что-ж, приношу тысячу извинений, нарушил ритуал ассенизации домашней утвари. A thousand pardons for disrupting your flatware sanitation ritual.
Внезапный приток беженцев нарушил привычную жизнь людей во многих странах ЕС. A sudden influx of asylum-seekers disrupted people in their everyday lives across the EU.
Мы используем её, когда заключенный нарушил порядки поведения в тюремном дворе. We use it when an inmate acts up in the prison yard.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей. But the controversial legislation to outlaw Taiwanese secession has proved anything but routine.
Я просто сказал, что этот Боб Кромер нарушил основные правила безопасности жизнедеятельности. What I am saying is that Bob Cromer ignored some fundamental rules of health and safety.
Некоторые утверждали, что, советуя мусульманкам, что им носить, Строу нарушил свободу вероисповедания. Some argued that, in suggesting to Muslim women what they should wear, Straw was interfering with religious freedom.
Этим он нарушил правила Чикагской полиции, о чем, насколько я понимаю, вы знаете. That puts him in violation of CPD policy, as I believe you know.
Сегодня, на территории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок. Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Однако в прошлом месяце проверка установила, что специалист лаборатории, проводивший тест, нарушил процедуру исследования. However, last month, an inspection reveals that a technician at the lab that conducted the DNA tests wasn't following procedure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !