Exemples d'utilisation de "насилием" en russe

<>
Traductions: tous7551 violence7145 force320 autres traductions86
В пункте 18 своего доклада он воздал должное правительству за меры, осуществляемые в целях борьбы с физическим насилием в отношении женщин. In paragraph 18 of his report, he had given credit to the Government for measures implemented to combat the physical abuse of women.
Элли, серьезно, ты действительно считаешь это насилием? Ally, seriously, do you really equate that with date rape?
Победить в войне над детским сексуальным насилием Winning the War on Child Sexual Abuse
Как и поведение футбольных болельщиков, иногда оборачивающееся насилием. So is the behavior of soccer crowds, which can sometimes turn violent.
Думаете, получится отмазаться с похищением и физическим насилием? You think you can get away with abduction and physical assault?
To, о чем вы говорите, называется порнография с насилием. What you're talking about is called a snuff film.
Кроме того, многонациональный эксперимент Югославии после распада ее диктатуры закончился ошеломляющим насилием. Likewise, Yugoslavia’s multi-ethnic experiment ended violently, following the collapse of its dictatorship.
Давайте покончим с насилием над женщинами повсюду и прервем это «большое молчание» сегодня. Let us end the abuse of women everywhere by stopping this “big silence” today.
Даже осмелившись выйти из отношений, сопровождающихся домашним насилием, женщины все равно иногда бывают убиты. Even when women get the courage to leave abusive relationships, sometimes they still get killed.
INHOPE — глобальная сеть горячих линий, которые борются с сексуальным насилием над детьми в Интернете. INHOPE is a global network of hotlines committed to removing child sexual abuse online.
Во многих школах сегодня вы не можете писать о чем-либо, связанном с насилием. In a lot of classrooms today you're not allowed to write about anything that's violent.
Эти изменения часто сопровождались насилием, как показали знаменитые бунты луддитов в Англии в начале XIX века. This change was often violent, as the famous early-nineteenth-century Luddite riots in England demonstrated.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием. Thousand more peacekeepers - let many of them be women - must be deployed in the affected provinces.
В августе 2003 года правительство представило вниманию общественности всесторонний план борьбы с сексуальным насилием в отношении детей. In August 2003, the Government presented a comprehensive plan of action on combating sexual abuse of children.
В 2007 году министерство юстиции получило 136 просьб о предоставлении компенсации за ущерб, причиненный преступлениями, связанными с насилием. In 2007, the Ministry of Justice received 136 applications for the compensation of damage caused by violent crimes.
Надежды, рожденные арабской весной в Ливии, Сирии, Йемене и других странах, точно так же обернулись отчаянием, зачастую сопровождаемым насилием. In Libya, Syria, Yemen, and elsewhere, the hopes unleashed by the Arab Spring have similarly turned into an often-violent despair.
Содействие миру и безопасности в XXI веке требует коренных изменений в нашем реагировании на такой вызов, как характеризующиеся насилием конфликты. Promoting peace and security in the twenty-first century requires a fundamental shift in how we respond to the challenge of violent conflict.
Использование стрелкового оружия и легких вооружений является причиной гибели миллионов людей в ходе сопровождаемых насилием конфликтов во всех частях мира. Small arms and light weapons are the cause of death for millions of people in violent conflicts in every part of the world.
Хотя в основном демонстрации эти носили мирный характер, в пяти провинциях — Баглан, Фарьяб, Лагман, Парван и Забуль — они обернулись насилием. Although largely peaceful, demonstrations turned violent in the five provinces of Baghlan, Faryab, Laghman, Parwan and Zabul.
Тем не менее с мая 2005 года в территории продолжаются сопровождаемые насилием демонстрации и звучат обвинения в нарушениях прав человека. Nevertheless, violent demonstrations in the Territory, coupled with allegations of human rights abuses, have continued since May 2005.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !