Exemples d'utilisation de "насильственно" en russe avec la traduction "violent"
Когда правительство свергают насильственно, обычно новый режим правит при помощи силы, а не демократических процедур, чтобы держать в страхе тех, кого он победил.
When a government falls violently, the new regime usually rules by force, not by democratic procedures, if only to keep at bay those it has defeated.
Именно поэтому во многих городах США на улице часто можно увидеть людей с серьезными психическими заболеваниями, говорящими сами с собой и действующими импульсивно, иногда насильственно.
That is why, in many US cities, it is common to see people with serious mental illnesses speaking to themselves and otherwise acting out, sometimes violently, on the street.
Согласно некоторым исследованиям, по крайней мере 137 000 гражданских лиц погибли насильственно в Афганистане и Ираке в течение последних 10 лет; только среди иракцев насчитывается 1,8 миллиона беженцев и 1,7 миллиона вынужденно перемещенных лиц внутри страны.
According to some studies, at least 137,000 civilians have died violently in Afghanistan and Iraq in the last ten years; among Iraqis alone, there are 1.8 million refugees and 1.7 million internally displaced people.
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот.
but what happened was that Madagascar went through a violent coup.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Предстоит выяснить, насколько насильственной или мирной она будет.
How violent or peaceful this may be remains to be seen.
Цели живут, и они подвергаются случаям насильственной смерти.
The targets are living, and they undergo violent deaths.
Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
Он пытается решить реальную проблему: продвижение насильственных экстремистских идеологий.
He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies.
Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту;
Violent resistance and nonviolent resistance share one very important thing in common;
И это насильственные смерти - это невероятно, в каком-то смысле.
And this is violent death - it's unbelievable, in some sense.
Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются.
Violent conflicts among Indonesia's myriad ethnic and religious groups continue.
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.
He also instigated many violent incidents in Serbian internal politics.
В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное.
It means it's determined and effective, but not violent.
Ошибки на одной стороне или другой могут привести к насильственной катастрофе.
Mistakes on one side or the other could lead to violent disaster.
В этот период произошло много широкомасштабных насильственных конфликтов и этнических чисток.
There were large-scale violent conflicts and much ethnic cleansing.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Those who make peaceful revolutions impossible make violent revolutions inevitable.
Мы говорим об изнасилованиях, жестоком обращении, сексуальном рабстве и насильственной вербовке детей.
We are talking about rape, violent abuse, sexual enslavement and the forced recruitment of children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité