Exemplos de uso de "насколько нам известно" em russo
Но насколько нам известно, мы единственные прямоходящие обезьяны, не считая бонобо, живущие на Земле сегодня.
But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
Насколько нам известно, это первое здание в мире, в котором авансцена может целиком вылетать из ниоткуда.
As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet.
Выступая на пресс-конференции, представитель большого аэропорта Торонта, Стив Шо сказал: Насколько нам известно на этом этапе, пассажирам удалось покинуть самолет перед тем как он загорелся.
Speaking at a press conference, Steve Shaw of the Greater Toronto Airport Authority said As far as we know at this stage the passengers were able to flee the aircraft before the fire broke out.
Представитель администрации аэропорта Большого Торонто Стив Шоу (Steve Shaw) заявил на пресс-конференции: "Насколько нам известно на данный момент, все пассажиры смогли покинуть самолет до начала возгорания."
"Speaking at a press conference, Steve Shaw of the Greater Toronto Airport Authority said ""As far as we know at this stage the passengers were able to flee the aircraft before the fire broke out."""
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом.
As far as we know, Kundera never was an informer before or after this incident, and we cannot ignore that he later freed himself from the compulsory totalitarian happiness that communism propagated.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
So far as we know, its leaders have kept their word.
Насколько нам известно, она могла заниматься своим ремеслом прямо в розарии.
For all we know, she was turning tricks in the rose garden.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
For all we know, there was only one changeling on Earth and he may not even be here anymore.
В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования.
Either way, we stand at the end of the peace process as we have known it to date.
Насколько нам известно, тело молодой девушки было найдено этим утром на частной собственности в Оксфордском эксклюзивном Аркадия Парке.
A body believed to be that of a young woman was discovered this morning at a property on Oxford's exclusive Arcadia Park Estate.
Но насколько нам известно, никто в настоящее время не осуществляет конструктивную проработку применения гипотермии или торпора в космических полетах».
But no one as far as we could find is actually doing an engineering study of what cryo-sleep or torpor would actually do to the architecture of a mission.”
Насколько нам известно из недавних событий, пока еще им это не совсем удалось; недовольство среди тибетцев имеет глубокие корни.
As we know from the recent events, they have not yet been entirely successful; the resentment among Tibetans runs too deep.
Насколько нам известно, все исследования показали одну общую тенденцию: акции роста в промежутке пять-десять лет оказывались явно лучшими с точки зрения прироста их стоимости.
As far as I know, every one of these studies has shown the same trend. The growth stocks, over a five- or ten-year span, have proven spectacularly better so far as their increase in capital value is concerned.
«Насколько нам известно, наши результаты – это первый пример эмпирического доказательства корреляции между общей тенденцией к конспирологии в целом и склонностью отвергать хорошо обоснованные научные взгляды», - заключают Левандовски и его соавторы.
“[T]o our knowledge, our results are the first to provide empirical evidence for the correlation between a general construct of conspiracist ideation and the general tendency to reject well-founded science,” Lewandowsky and his colleagues concluded.
Насколько нам известно, были опубликованы от 2-х до 3-х миллионов дисков, пластинки на 78 оборотов, долгоиграющие записи, компакт-диски. Как минимум, это крупнейшие архивы, до которых мы добрались.
Well, as best we can tell, there are about two to three million disks having been published - so 78s, long-playing records and CDs - or at least that's the largest archives of published materials we've been able to sort of point at.
При этом я отнюдь не намерен высказывать критику в адрес соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, которые, насколько нам известно, делают все возможное для того, чтобы завершить эту работу в установленные сроки.
In saying this, I do not mean to criticize the involved United Nations agencies, which are, to our knowledge, doing everything possible to complete this task on time.
Америка "растягивается", т.к. ее глобальные обязательства все больше находятся в дисбалансе с ее национальными активами, и она обречена на лидерство, потому что мир, насколько нам известно, организован именно таким образом, чтобы она была лидером.
America was overstretched because its global liabilities were increasingly out of balance with its national assets, and it was bound to lead because the world as we know it is arranged favorably for it to do so.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie