Exemples d'utilisation de "наследий" en russe

<>
Traductions: tous1230 heritage769 legacy461
И, может быть, это одно из древнейших наследий человечества. It may be one of our most ancient human heritages.
Если мир ничего не предпримет на этот раз, мы рискуем потерять одно из ценнейших наследий ранней буддистской истории. If the world does not act this time, we risk losing one of the most precious legacies of early Buddhist history.
В результате, как президента Джорджа Буша помнят за разрушение Ирака, одним из центральных наследий Обамы является хаос в Ливии. As a result, just as President George W. Bush will be remembered for the unraveling of Iraq, one of Obama’s central legacies is the mayhem in Libya.
Именно поэтому, замена импортной нефти на энергию местного производства, является одним из наиболее важных и далеко идущих наследий, что сегодняшние Европейцы могли бы оставить Европе завтрашнего дня. That is why replacing imported oil with homegrown energy is one of the most important and far-reaching legacies today’s Europeans could leave to the Europe of tomorrow.
Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера. Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies.
Понимание того, что его истинной целью в поддержке Исламского Государства является остановить подъем курдов, поддержанная его видимым безразличием к агонии в Кобани, ставит под угрозу одно из его главных наследий: мирные переговоры с РПК. The perception that his true objective in supporting the Islamic State is to stem the rise of the Kurds, bolstered by his apparent indifference to the agony in Kobani, has jeopardized one of his major legacies: peace talks with the PKK.
А в 1991 году его сражение с президентом Джорджем Бушем-старшим из-за увязывания кредитных гарантий Израилю с условием поддержки премьер-министром Ицхаком Шамиром Мадридской мирной конференции 1991 года (одно из ключевых наследий Буша-старшего) закончилось поражением. And its 1991 battle with President George H.W. Bush over the linkage of US loan guarantees for Israel with Prime Minister Yitzak Shamir’s support of the 1991 Madrid peace conference – one of Bush’s key legacies – ended in defeat.
Это часть общего наследия человечества. It's part of the common heritage of mankind.
Это наследие построено на обмане. It is a legacy built on deception.
Охрана и поддержка культурного наследия человечества Cultural heritage of humanity safeguarding and preservation
Наследие Пальме - 15 лет спустя Palme's Legacy 15 Years On
Я кредитный эксперт в банке "Истинное наследие". I'm a loan officer at True Heritage Bank.
Каким будет наследие Гаагского трибунала? What will be the Tribunal's legacy?
Парня из Шин-Бет в Центре наследия. The undercover Shin Bet guy at the Heritage Center.
Принципы и наследие Гельмута Коля Helmut Kohl’s Vision and Legacy
Район и его ресурсы являются общим наследием человечества. The Area and its resources are the common heritage of mankind.
Вот это, по-моему, удачное наследие. That for me is successful legacy.
Она уже больше не была верна своему наследию; It was no longer true to its heritage;
Вот такое получилось наследие этой карты. And so that in a way is the ultimate legacy of this map.
Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия. It's protecting five World Heritage sites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !