Exemples d'utilisation de "наследником" en russe
Другими словами, Наиф будет помазанным наследником престола.
In other words, Naif will be anointed Crown Prince.
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
На этой встрече дочь вашего величества будет помолвлена с французским наследником.
At the summit, Your Majesty's daughter would be betrothed formely to the French dauphin.
Он застраховал у нас свою жизнь, и единственным наследником являетесь вы.
He had a life insurance policy with us that named you as the sole beneficiary.
Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldest son, who would succeed him as king.
Но он сказал, что уже связался с единственным наследником, и охотно поделился содержанием.
But he said now he's contacted the sole beneficiary, he's happy to discuss its contents.
Я не буду принимать участие, но для меня очень важно, кто станет моим наследником.
I will not run, but it's very important for me who is going to succeed me.
Вот почему мы и должны использовать всю нашу власть, чтобы наследником стал подходящий человек.
That is why we must do everything in our power to ensure the right man succeeds Elizabeth.
Как я понимаю, в случае отсутствия завещания, вы становитесь единственным наследником имущества вашей тети.
I understand that in the absence of a will, you would be named sole beneficiary of your aunt's estate.
Ты серьезно считаешь, что Королева Кэтрин знала О плане твоей матери сделать тебя законным наследником?
Do you really think that Queen Catherine knew about your mother's plot to have you legitimized?
И, судя по всему, Джозеф Дрисколл был в здравом уме и трезвой памяти, когда назначил меня наследником.
And apparently Joseph Driscoll was an insurance adjuster of sound mind, with no doubts about who I was.
К сожалению, Иллинойский акт об убийцах гласит, что вы не можете быть наследником того, кому вы причинили смерть.
Unfortunately, the Illinois slayer statute says you can't inherit someone's estate if you cause their death.
Я искренне верю, что вы не захотите стать наследником только потому, никто толком не разобрался в тонкостях этого дела.
I'll pay you the compliment that I do not believe you wish to inherit just because nobody's investigated properly.
Ричардс подал документы на заключение договора страхования на 5 миллионов долларов три месяца назад, и единственным наследником стала бы его жена.
Richards did apply for an insurance policy, $5 million, three months ago, and his sole beneficiary would be his wife.
Если Абдулла (которому 83 года) сможет назначить наследником кого-либо из младших принцев, принадлежащего к следующему поколению и исповедующего более свободные взгляды, то надежда есть.
If Abdullah (aged 83) can perhaps skip a generation and appoint a more open-minded younger figure, there may be hope.
Родители в группе хмонг предпочитают иметь сына, а не дочь, особенно в качестве первого ребенка, поскольку считается, что первенец мужского пола является продолжателем рода и наследником семьи.
Hmong parents strongly prefer to have son over daughter, especially as a first child because it is believed that the first-born son can continue the family's ancestor spirits and lineage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité